Location, Locatum Verbs and the Locative Alternation in Romanian and English

in Towards a Theory of Denominals
Get Access to Full Text

Have an Access Token?

Enter your access token to activate and access content online.

Please login and go to your personal user account to enter your access token.



Have Institutional Access?

Login with your institution. Any other coaching guidance?



Chapter 6 takes a look at verbs incorporating objects with the theta-role Location (such as shelter or adăposti) or Locatum (such as saddle or înşeua), providing both a description of the types encountered both in English and Romanian, as well as a formal account of their syntactic make-up. While dismissing phrasal spell-out as too uneconomical, I propose a spanning account as the most elegant way of capturing the data. In addition, I also look at verbs entering the locative alternation in English, German and Romanian (Matei a încărcat muzică pe ipod ‘Matei loaded music on the ipod’, Matei loaded the ipod with music ‘Matei a încărcat ipod-ul cu muzică’). I deal with the fact that, unlike English, Romance does not allow complex resultatives (PP/AP) in locative structures and I related this to the distinction verb-framed/ satellite-framed languages (Talmy 1985, 1991). I introduce into the discussion a special locative alternation pattern present in Romanian (Matei a încărcat ipod-ul de muzică ‘Matei loaded the ipod of music’), which I account for by means of the silent noun FULL selecting a PP (more specifically, de + noun).