Author:
Michela Canepari
Search for other papers by Michela Canepari in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close

Purchase instant access (PDF download and unlimited online access):

$40.00

Abstract

This chapter approaches a variety of textual typologies (literary and audiovisual texts as well as graphic products), which are analysed (often contrastively) and exemplified from the perspective of interlingual translation, by adopting the model presented in the Introduction as a guide. In order to provide specific examples of how interlingual strategies might be adopted, this chapter occasionally examines instances of translation into Italian. Thanks to the discussion developed and the back-translations provided, however, these sections are fully comprehensible to all readers and offer useful examples of strategies that could be adopted in the case of interlingual translations also in other target languages. Throughout the chapter, issues connected to cultural and postcolonial translation, the translation of poetry, songs, humour, etc. are explored and scrutinised.

  • Collapse
  • Expand