Chapitre 7 Marguerite de Navarre, Élisabeth Tudor, Catherine Parr, Jean Bellemain : une réflexion multipliée

In: L’Autorité de la parole spirituelle féminine en français au XVIe siècle
Author:
Simone de Reyff
Search for other papers by Simone de Reyff in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close

Purchase instant access (PDF download and unlimited online access):

$40.00

Résumé

Adapté en prose anglaise par la future Élisabeth I, Le Miroir de l’Ame pecheresse de Marguerite de Navarre est imité par Catherine Parr sous forme d’une méditation que Jean Bellemain, précepteur du jeune Édouard VI, traduit à son tour en décasyllabes français. La présente étude s’essaie à la fois à préciser le contexte historique de ces échanges et à en analyser les repères stylistiques et idéologiques qui désignent une inspiration commune.

Abstract

The Miroir de l’Ame pecheresse by Marguerite de Navarre, first translated into English prose by Elizabeth Tudor, is imitated by Catherine Parr, whose meditation is eventually translated into French verse by the young Edward VI’s tutor Jean Bellemain. This paper seeks to define the historical context of these exchanges, and, at the same time, through analysis of the stylistic devices and ideological references, to point out a common inspiration.

  • Collapse
  • Expand

Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 51 8 0
Full Text Views 4 2 0
PDF Views & Downloads 6 4 0