Chapter 3 Scribal Confusion in Aramaic Renderings of Iranian Anthroponyms: A Preliminary Study

In: The IOS Annual Volume 22: “Telling of Olden Kings”
Authors:
Jan Tavernier Université catholique de Louvain

Search for other papers by Jan Tavernier in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
https://orcid.org/0000-0003-0165-5298
and
Annalisa Azzoni Vanderbilt University

Search for other papers by Annalisa Azzoni in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close

Purchase instant access (PDF download and unlimited online access):

$40.00

Abstract

The Persepolis textual material contains many Aramaic texts, the majority of which belong to the so-called Persepolis Fortification Archive (509 to 493 BCE), an administrative archive consisting of mostly Elamite texts. In this article, the authors examine some specific Aramaic spellings that occur in the Aramaic texts from Persepolis, sic: the Aramaic Persepolis Fortification texts (PFAT) and the Aramaic epigraphs accompanying the Elamite Fortification texts (PFAE). Our interest in these spellings is that they do not respect the phonology, morphology and lexicon of Aramaic. It is argued that these errors have been triggered by the Elamite phonology, morphological and lexical system and that they have been made by scribes whose mother tongue was not Aramaic, but Elamite or Old Iranian.

‮ תקציר ‬‎

החומר הטקסטואלי של פרספוליס מכיל גם טקסטים ארמיים רבים, שחלקם הגדול שייך למה שמכונה ארכיון הביצורים של פרספוליס, ארכיון מנהלי המורכב בעיקר מטקסטים עילמיים מהתקופה שבין ‭509‬ ל-‭493‬ לפנה״ס. במאמר זה סוקרים המחברים כמה כתיבים ארמיים המופיעים בטקסטים הארמיים מפרספוליס, כמו גם כתיב אחד המצוי בנוסח הארמי של כתובת ביסותון. ייחודם של כתיבים אלה, כך טוענים המחברים, הוא שהם אינם מציגים את המערכת הפונטית, המורפולוגית והלקסיקלית של הארמית, אלא ששגיאות אלה משקפות את המערכת הפונטית, המורפולוגית והלקסיקלית העילמית וכי הן נעשו על ידי סופרים ששפת אמם לא הייתה ארמית, אלא עילמית או איראנית עתיקה.‬‎

‮ المستخلص ‬‎

تحتوي نصوص برسيبوليس أيضًا على العديد من النّصوص الآراميّة، بحيث ينتمي الجزء الأكبر منها إلى ما يسمّى بأرشيف تحصين برسيبوليس. هذا أرشيف إداريّ يتكوّن في الغالب من نصوص عيلاميّة، تغطّي الفترة ما بين ‭509‬ إلى ‭493‬ قبل الميلاد. في هذه الدّراسة، يرغب المؤلّفون في تقديم لمحة عامّة عن بعض التّهجئات الآراميّة المعيّنة الّتي توجد في النّصوص الآراميّة من برسيبوليس، وهي نصوص تحصين برسيبوليس الآراميّة (‭PFAT‬) والنّقوش الآراميّة المصاحبة لنصوص التّحصين العيلاميّةPFAE)‬). بالإضافة إلى ذلك، هناك أيضًا تهجئة غريبة في النّسخة الآراميّة من نقش بيستون. خصوصيّة هذه التّهجئات هي أنّها لا تتناسب مع النّظام الصّوتيّ والصّرفيّ والمعجميّ الآراميّ. يمكن القول إنّ هذه الأخطاء الإملائيّة قد تأثّرت بالنّظام الصّوتيّ والصّرفيّ والمعجميّ العيلاميّ لأنّ لغة أمّ الكتّاب لم تكن الآراميّة، بل العيلاميّة أو الإيرانيّة القديمة.‬‎

  • Collapse
  • Expand