Chapter 6 Speaking from “In-Between”

Jennifer Wong and the Translation of the Self

In: Mother Tongues and Other Tongues
Author:
Martina Codeluppi University of Bologna

Search for other papers by Martina Codeluppi in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close

Purchase instant access (PDF download and unlimited online access):

$40.00

Abstract

Seen as both a means of communication and an identity-defining factor, language has always been a key element when outlining the contours of Sinophone literature. It becomes an even more important feature when shifting the focus from prose to poetry, especially when the reflection on language itself becomes the fulcrum of an author’s production. From a geographic point of view, Hong Kong and the Chinese diaspora are two crucial manifestations of the Sinophone, which sometimes happen to merge together and generate composite identities connected to a new linguistic dimension. This chapter focuses on Jennifer Wong’s poetry by exploring her collection 回家 Letters Home (2020), which employs the metaphor of the homecoming to represent the in-betweenness characterizing her identity. Language and translation are among the key issues Wong highlights when portraying the complexity of her experience as a young woman born and raised in Hong Kong, who then moved to the UK. Wong’s poetry is literally a journey through languages that, crossing time and space, goes back to a non-dimensional limbo where places and language cannot be reconducted to traditional coordinates. In this chapter, Codeluppi takes the linguistic contamination as a starting point to analyze the role of translation as an interiorized process allowing for the creation of a new hybridity, at the crossroads of tradition, modernity, migration, and translingualism.

  • Collapse
  • Expand

Mother Tongues and Other Tongues

Creating and Translating Sinophone Poetry

Series:  China Studies, Volume: 53
  • Codeluppi, Martina. 2020. Fictional Memories: Contemporary Chinese Literature and Transnationality. Paris and Turin: L’Harmattan.

  • Ha Jin. 2013. “Exiled to English.” In Sinophone Studies: A Critical Reader, edited by Shu-mei Shih, Chien-hsin Tsai, and Brian Bernards, 9398. New York: Columbia University Press.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Ho, Tammy Lai-Ming 2017. “Something Sets Us Looking for a Place: Poetry of Jennifer Wong and Sarah Howe.” Wasafiri 32 (3): 4145.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Huang, Wanhua 黃萬華. 2008. “Huibao muyu ziyang de shengming fangshi——huaren xin shengdai he xin yimin zuojia chuangzuo de yuyan zhuiqiu回報母語滋養的生命方式——華人新生代和新移民作家創作的語言追求 [A lifestyle that replaces the nourishment of the mother tongue: the pursuit of language created by new-generation and new-migrants Chinese authors]. Zhongshan daxue xuebao (shehui kexue ban) 48 (1): 4752.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Huen, Antony. 2022. “Chinese and City Aesthetics: A Conversation with Jennifer Wong.” World Literature Today 96 (3): 4953.

  • Kellman, Steven G. 2019. “Literary Translingualism: What and Why?Polylinguality and Transcultural Practices 16 (3): 337346.

  • Kellman, Steven G. 2020. Nimble Tongues: Studies in Literary Translingualism. West Lafayette: Purdue University Press.

  • Maalouf, Amin. 1998. Les Identités meurtrières [Murderous identities]. Paris: Grasset.

  • Ni, Tingting 倪婷婷. 2013. “Jiaru waiji de huaren zuojia fei muyu chuanzuo de guilei wenti加入外籍的華人作家非母語創作的歸類問題 [The problem of categorising the creations by Chinese writers with foreign citizenship]. Jiangsu shehui kexue (5): 202207.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Shih, Shu-mei. 2011. “The Concept of the Sinophone.” PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 126 (3): 709718.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Tsu, Jing, and David Der-wei Wang 王德威. 2010. Global Chinese Literature. Edited by Jing Tsu and David Der-wei Wang 王德威. Critical Essays. Leiden and Boston: Brill.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wong, Andrew D., Hsi-yao Su, and Mie Hiramoto. 2021. “Complicating raciolinguistics: Language, Chineseness, and the Sinophone.” Language & Communication 76: 131135.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wong, Jennifer. 2006. Summer Cicadas. Hong Kong: Chameleon Press.

  • Wong, Jennifer. 2013. Goldfish. Hong Kong: Chameleon Press.

  • Wong, Jennifer. 2017. “An Interview with Agnes Lam.” Wasafiri 32 (1): 1113.

  • Wong, Jennifer. 2018. “On Home, Belongingness, and Multicultural Britain: A Conversation with Hannah Lowe.” World Literature Today 92 (2): 1417.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wong, Jennifer. 2019. Diary of a Miu Miu Salesgirl. London: Bitter Melon.

  • Wong, Jennifer. 2020a. “Hannah Lowe and Sarah Howe: Multicultural Heritage and Questions of Identity.” English: Journal of the English Association 69 (266): 246269.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation
  • Wong, Jennifer. 2020b. 回家 Letters Home. e-book ed. Rugby: Nine Arches Press.

  • Wong, Jennifer. 2022. “Redeeming Desire: A Conversation with Li-Young Lee.” World Literature Today 92 (1): 1317.

  • Wong, Jennifer. 2023. Identity, Home and Writing Elsewhere in Contemporary Chinese Diaspora Poetry. London and New York: Bloomsbury.

  • Yao, Steven G. 2003. “Taxonomizing Hybridity.” Textual Practice 17 (2): 357378.

  • Zhang, Yinde. 2014. “La littérature chinoise transnationale et la sinopolyphonie.” Translated by Nicole G. Albert. Diogène (2): 222–234.

    • Search Google Scholar
    • Export Citation

Metrics

All Time Past 365 days Past 30 Days
Abstract Views 39 39 4
Full Text Views 0 0 0
PDF Views & Downloads 5 5 1