This work places the Syriac New Testament in the Antwerp Polyglot within a new appreciation of sixteenth century Catholic Syriac and Oriental scholarship. The Spanish antecedents of the Polyglot and the role of Montano in its production are evaluated before the focus is turned upon the Northern Scholars who prepared the Syriac edition. Their motivation is shown, particularly in the case of Guillaume Postel, to derive from both Christian kabbalah and an insistent eschatological timetable. The principles of Christian kabbalah found in the Polyglot are then shown to be characteristic also of Guy Lefevre de la Boderie's 1584 Paris edition of the Syriac New Testament dedicated to Henri III. This work completes the account of sixteenth century Syriac bibles begun in the companion volume
Orientalism, Aramaic and Kabbalah in the Catholic Reformation which also appears with Brill.
Focusing upon the extraordinary circumstances of the production of the
editio princeps of the Syriac New Testament in 1555 and establishing a reliable history of that edition, this book offers an new account of the origin of Syriac studies in Europe and a fresh evaluation of Catholic Orientalism in the sixteenth century. The reception of Syriac into the West is shown to have been characterised, under the influence of Egidio da Viterbo and Postel, by a Christian Kabbalistic world-view which also determined the reception of other Oriental languages.
The companion volume
The Kabbalistic Scholars of the Antwerp Polyglot Bible exhibits the continuing influence of Christian Kabbalism on later editions.
This book is a first monograph on the life and work of Petrus van Mastricht (1630-1706). Expanding the new interest in Protestant scholasticism this book portrays Mastricht as a post-Reformation reformed theologian, philosopher and Christian Hebraist. The result provides a fresh appraisal, in particular, on the relationship of biblical exegesis, doctrine, polemic, and praxis.