Currency and addition of Tax (VAT) depend on your shipping address.
Contacts between languages, especially translations, have always played a crucial role in the making of European culture, from Antiquity until today. Bilingual or multilingual documents, literary works created in another language than their creators’ mother tongue, translations and translated texts are special textual objects, which require appropriate editorial treatment. This volume explores how textual scholarship responds to multilingualism in its various forms; how important multilingualism can be in creative processes; how textual scholarship can make multilingual texts available and accessible; and how it can contribute to their interpretation.
The main thrust of this collection of essays, excluding those on Russian literature, is to visualize the European Holocaust from a number of different vantage points - the historical and cultural, the political and individual, the psychological and social, and the critical and literary. This wider perspective, especially as it relates to the range and extent of human suffering, suggests that a redefinition of the twentieth-century Holocaust is now timely.