The meaning of the expression “Iram of the pillars” which is found in Kor 89, 7 has been the subject of many debates among ancient Muslim exegetes. The ambiguous signification of this passage has led to a large number of different interpretations and has (seemingly) led to many myths, whether in classical Arabic literature (religious and profane alike) or in modern Western writings.
The aim of this paper is to give a critical overview and analysis of the various exegeses for this Koranic verse, to study the developments and history of the ‘Iram myth’ and finally, in light of these elements as well as through a Biblical/Midrashic comparative approach, to suggest our own theory of what was certainly the primitive and forgotten meaning of “Iram of the pillars”.
La signification de l’expression « Iram aux colonnes » que l’on trouve dans le Coran (89, 7) a fait l’objet de maints débats parmi les anciens exégètes musulmans. L’ambiguïté sémantique de ce passage a donné lieu à un grand nombre d’interprétations différentes et, semble-t-il, a engendré beaucoup de mythes, tant en littérature arabe classique (religieuse comme profane) que dans les écrits occidentaux modernes.
L’objet de cet article est de fournir un aperçu critique et une analyse des diverses exégèses de ce verset coranique, d’étudier les développements et l’histoire du « mythe d’Iram » pour enfin, à la lumière de ces éléments mais aussi au moyen d’une approche comparatiste biblique et midrashique, soumettre notre propre hypothèse de ce qui fut certainement le sens primitif d’« Iram aux colonnes ».
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
Roberto Tottoli, “ ʿĀd”, Encyclopaedia of the Qurʾān (EQ hereafter): “An ancient tribe to whom the prophet Hūd [. . .] was sent [. . .] but his preaching was largely unsuccessful [. . .]. [The ʿĀd] existed after the people of Noah [and] were originally a nation of ten or thirteen subtribes and one of the first Arab tribes”.
Reuven Firestone, “Thamūd”, EQ : “An ancient tribe [. . .] counted among many peoples who rebelled against God and his messengers. The T̠amūd succeed the ʿĀd and live in homes hewn out of the earth [. . .] A people called T̠amūd are mentioned in non-Arabian sources such as Ptolemy (Geography) . . .”.
Abdullah Yusuf Ali, The Meaning of The Holy Qurʾān, Maryland, Amana Publications, 1989, p. 1645.
Majid Fakhry, The Qurʾan. A Modern English Version, Reading, Garnet Publishing, 1997, p. 409.
Tarif Khalidi, The Qurʾan. A New Translation, London, Penguin Books, 2008, p. 509.
Arthur Jefferey, The Foreign Vocabulary of the Qurʾan, Baroda, Oriental Institute, 1938, p. 53.
William L. Holladay, A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Based Upon the Lexical Work of Ludwig Koehler and Walter Baumgartner, Michigan, Eerdmans Publishing, 1988, p. 57. In the Bible, see for example Gen 12, 2; 17, 6-16 and 18, 18.
Zayd b. ʿAlī, Tafsīr ġarīb al-Qurʾān, Hyderabad, Taj Yusuf foundation trust, 2001, p. 308.
Muǧāhid, Tafsīr, p. 335 and al-Ṭabarī, Ǧāmiʿ al-bayān, XV, p. 175.
Paul M. Cobb, “Iram”, EQ. Also see Watt, “Iram”, EI² and Jeffery, Foreign Vocabulary, p. 53.
André-Marie Gérard, Dictionnaire de la Bible, Paris, Robert Laffont, 1989, p. 94.
Daniel Gimaret, Une lecture muʿtazilite du Coran. Le tafsīr d’Abū ʿAlī al-Djubbāʾī (m. 303/915) partiellement reconstitué à partir de ses citateurs, Louvain, Peeters, 1994, p. 854.
André Paul (ed.), La bibliothèque de Qumrân. 1-Torah/Genèse, Paris, Editions du Cerf, 2008, p. 21. It should be noted here that the numerous manuscripts found in Qumran and gathered under the title “Book of Giants” (corresponding to 1Q23 up to 6Q8) attest that the very laconical and brief passages that have to do with the giants in the Old Testament were indeed very popular—at least among the Essenian community.
Jamel Eddine Bencheikh, “Iram ou la clameur de Dieu—Le mythe et le verset”, REMMM, 58 (1990), p. 70-81: “Le mythe de la construction [. . .] de la ville d’Iram [. . .] prend naissance dans le commentaire contesté des versets 5-6 [sic] de la sourate LXXXIX” (p. 70).
See R.G. Khoury, “Wahb b. Munabbih”, EI ²; as well as de Prémare, Les fondations, p. 336.
Al-Baġawī, Maʿālim, p. 1405. Also see al-Zamaḫšarī, al-Kaššāf, p. 1200.
Howard Phillips Lovecraft, “The call of Cthulhu”, in The Haunter of the Dark, London, Grafton Books, 1989, p. 81.
Andrew Rippin, “Interpreting the Bible through the Qurʾān”, in Approaches to the Qurʾān, ed. G.R. Hawting and Abdul-Kader A. Shareef, 1993, p. 251.
Jacob Katzenstein, “Hiram”, Encyclopaedia Judaica (EJ hereafter), Jerusalem, The Mac Millan Company, 1972, VIII, p. 500.
G.A. Cooke, A Text-book of North-Semitic Inscriptions, Oxford, 1903, p. 52. See p. 53-4 for the author’s explanation as to who is the Ḫīrām mentioned in the inscriptions.
Jacqueline Chabbi, Le Coran décrypté. Figures bibliques en Arabie, Paris, Fayard, 2008, p. 141.
Jean-Louis Déclais, “Pharaon”, Dictionnaire du Coran, ed. Mohammad Ali Amir-Moezzi, Paris, Robert Laffont, 2007, p. 671.
Alfred-Louis de Prémare, “Le thème des peuples anéantis dans quelques textes islamiques primitifs, une vision de l’histoire”, REMMM, 48 (1988), p. 11: “[La prédication de Muḥammad] reprend à son compte, en leur conférant un sens islamique, les traditions hébraïques véhiculées par la Bible, la littérature intertestamentaire, ou les commentaires rabbiniques des synagogues (Midrash), lesquels sont souvent insérés dans les traductions araméennes de la Bible appelées Targum. Dans la même ligne, elle réinvestit les récits historico-légendaires des Arabes sur le passé des groupes humains qui parcoururent la Péninsule . . .”.
José Costa, La Bible racontée par le Midrash, Paris, Bayard, 2004, p. 6.
Ginzberg, The Legends of the Jews, p. 335. Compare this to what Wahb b. Munabbih is said to have stated: “God called it ‘of the pillars’ because of the emerald and sapphire pillars that [were] under [the city]”.
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 747 | 118 | 5 |
Full Text Views | 120 | 2 | 0 |
PDF Views & Downloads | 56 | 8 | 1 |
The meaning of the expression “Iram of the pillars” which is found in Kor 89, 7 has been the subject of many debates among ancient Muslim exegetes. The ambiguous signification of this passage has led to a large number of different interpretations and has (seemingly) led to many myths, whether in classical Arabic literature (religious and profane alike) or in modern Western writings.
The aim of this paper is to give a critical overview and analysis of the various exegeses for this Koranic verse, to study the developments and history of the ‘Iram myth’ and finally, in light of these elements as well as through a Biblical/Midrashic comparative approach, to suggest our own theory of what was certainly the primitive and forgotten meaning of “Iram of the pillars”.
La signification de l’expression « Iram aux colonnes » que l’on trouve dans le Coran (89, 7) a fait l’objet de maints débats parmi les anciens exégètes musulmans. L’ambiguïté sémantique de ce passage a donné lieu à un grand nombre d’interprétations différentes et, semble-t-il, a engendré beaucoup de mythes, tant en littérature arabe classique (religieuse comme profane) que dans les écrits occidentaux modernes.
L’objet de cet article est de fournir un aperçu critique et une analyse des diverses exégèses de ce verset coranique, d’étudier les développements et l’histoire du « mythe d’Iram » pour enfin, à la lumière de ces éléments mais aussi au moyen d’une approche comparatiste biblique et midrashique, soumettre notre propre hypothèse de ce qui fut certainement le sens primitif d’« Iram aux colonnes ».
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 747 | 118 | 5 |
Full Text Views | 120 | 2 | 0 |
PDF Views & Downloads | 56 | 8 | 1 |