Eusebius’ Historia Ecclesiastica in Syriac and Latin: A First Comparison

In: Aramaic Studies
Carla Noce Università di Roma Tre

Search for other papers by Carla Noce in
Current site
Google Scholar
Download Citation Get Permissions

Access options

Get access to the full article by using one of the access options below.

Institutional Login

Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials

Login via Institution


Buy instant access (PDF download and unlimited online access):


The contemporary fifth-century Latin and Syriac translations of Eusebius’ Historia Ecclesiastica provide a great opportunity for a close comparison which both highlights the different linguistic and cultural patterns underlying the translations produced by Rufinus and the Syriac translator and also reveals many similarities between them. This article is not concerned with using the translations to reconstruct the original Greek text, but with trying to understand, by the analysis of some selected parallel passages, the theological, ideological and cultural characteristics of the Latin and Syriac contexts into which Eusebius’ Historia Ecclesiastica was translated.

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 546 158 5
Full Text Views 249 18 2
PDF Views & Downloads 112 53 3