Banned and Branded: The Mesopotamian Background of Šamata

In: Aramaic Studies
View More View Less
  • 1 The Hebrew University of JerusalemDepartments of Talmud and Classical Studies, Faculty of HumanitiesJerusalemIsrael
Download Citation Get Permissions

Access options

Get access to the full article by using one of the access options below.

Institutional Login

Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials

Login via Institution


Buy instant access (PDF download and unlimited online access):



The verb √šmt and noun šamata, attested in the dialects of Eastern Aramaic in the Sasanian period, would seem at first to be synonymous with the Palestinian term nidui, ‘excommunication’. However, a closer examination reveals that šamata has a different semantic value. It is not simply conceived as a social sanction of excommunication but is understood as a curse involving divine violence; is closely associated with binding; and is often perceived as the property of powerful agents. In this article I argue that √šmt is derived from the Akkadian šamātu, ‘to mark’, ‘to brand’, especially in its more restricted sense ‘to brand temple slaves’ and ‘to dedicate a person to a deity’. Understanding the Mesopotamian roots of šamata might help us better explain its unique regional features, shared by the Aramaic speaking groups in the Sasanian Empire.

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 72 72 11
Full Text Views 6 6 0
PDF Views & Downloads 25 25 0