The So-called Cuthean Words in the Samaritan Aramaic Vocabulary

in Aramaic Studies
Restricted Access
Get Access to Full Text
Rent on DeepDyve

Have an Access Token?



Enter your access token to activate and access content online.

Please login and go to your personal user account to enter your access token.



Help

Have Institutional Access?



Access content through your institution. Any other coaching guidance?



Connect

Abstract

The Samaritan Targum abounds in incomprehensible words, with no reasonable etymology. According to the dysphemistic name given to the new inhabitants of the Northern Kingdom in Rabbinic Judaism, scholars characterized the words in question as 'Cuthean' (cf. 2 Kgs 17). It is argued in this paper that many of these words are intentional changes that emanate from euphemistic reasons. Two ways in which the Samaritan Targum euphemizes are: (1) the use of foreign words, borrowed for this purpose, (2) intentional distortion of embarrassing words. Nevertheless, the term 'Cuthean words' might not have been coined entirely gratuitously: a small number of words might be called 'Mesopotamian', since the corresponding terms occur in Akkadian.

The So-called Cuthean Words in the Samaritan Aramaic Vocabulary

in Aramaic Studies

Sections

Index Card

Content Metrics

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 9 9 5
Full Text Views 1 1 1
PDF Downloads 2 2 2
EPUB Downloads 0 0 0