Save

The So-called Cuthean Words in the Samaritan Aramaic Vocabulary

In: Aramaic Studies
Author:
Abraham Tal University of Tel-Aviv

Search for other papers by Abraham Tal in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Download Citation Get Permissions

Access options

Get access to the full article by using one of the access options below.

Institutional Login

Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials

Login via Institution

Purchase

Buy instant access (PDF download and unlimited online access):

$40.00

Abstract

The Samaritan Targum abounds in incomprehensible words, with no reasonable etymology. According to the dysphemistic name given to the new inhabitants of the Northern Kingdom in Rabbinic Judaism, scholars characterized the words in question as 'Cuthean' (cf. 2 Kgs 17). It is argued in this paper that many of these words are intentional changes that emanate from euphemistic reasons. Two ways in which the Samaritan Targum euphemizes are: (1) the use of foreign words, borrowed for this purpose, (2) intentional distortion of embarrassing words. Nevertheless, the term 'Cuthean words' might not have been coined entirely gratuitously: a small number of words might be called 'Mesopotamian', since the corresponding terms occur in Akkadian.

Content Metrics

All Time Past 365 days Past 30 Days
Abstract Views 314 58 5
Full Text Views 74 3 0
PDF Views & Downloads 41 4 0