Sin, Iniquity, Wickedness, and Rebellion in the Peshitta to Isaiah and Jeremiah

in Aramaic Studies
No Access
Get Access to Full Text
Rent on DeepDyve

Have an Access Token?



Enter your access token to activate and access content online.

Please login and go to your personal user account to enter your access token.



Help

Have Institutional Access?



Access content through your institution. Any other coaching guidance?



Connect

Abstract

The Peshitta is considered a fairly literal translation. However, the attitude of the translator (using the singular here for simplicity) of Isaiah and Jeremiah to his Hebrew Vorlage was complex: he almost always preserved the original message, but exercised literary initiative, selecting lexical equivalents sometimes inconsistently, sometimes with great precision, sometimes disrupting rhetorical structure, sometimes making additions to render opaque Hebrew clearly. He did not see his text as 'sacred' at any point, nor did later scribes who introduced further small additions and modifications. The range of Syriac vocabulary employed is wide: there is no evidence of poverty.

Sin, Iniquity, Wickedness, and Rebellion in the Peshitta to Isaiah and Jeremiah

in Aramaic Studies

Sections

Information

Content Metrics

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 12 12 2
Full Text Views 49 49 34
PDF Downloads 5 5 0
EPUB Downloads 0 0 0