Save

早期漢語言文學研究中的漢字釋讀方法新探

Proposal for a Transcription of Chinese Characters in the Study of Early Chinese Language and Literature

In: Bulletin of Chinese Linguistics
Author:
丘內藤 soas, University of London, nh36@soas.ac.uk
倫敦大學亞非學院

Search for other papers by 丘內藤 in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Download Citation Get Permissions

Access options

Get access to the full article by using one of the access options below.

Institutional Login

Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials

Login via Institution

Purchase

Buy instant access (PDF download and unlimited online access):

提要

本文綜述以楷書轉寫早期文獻的過時做法中的常見錯誤,並提出將漢字承載的音義信息譯解為羅馬字母的直接釋讀漢字的方法。

This paper outlines the pitfalls of the current anachronistic practice of transcribing early Chinese documents by identifying each character with a kǎishū 楷書 equivalent. In its place, I suggest a way of transliterating characters directly, by rendering into roman letters the phonetic and semantic information encoded by a character. (This article is in English.)

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 366 78 2
Full Text Views 286 3 0
PDF Views & Downloads 94 5 0