in Cahiers de Linguistique Asie Orientale
Restricted Access
Get Access to Full Text
Rent on DeepDyve

Have an Access Token?

Enter your access token to activate and access content online.

Please login and go to your personal user account to enter your access token.


Have Institutional Access?

Access content through your institution. Any other coaching guidance?


We say "X gave Y to Z", but "X took Y from Z." What is marked by a change of prepositions in English is marked by a change of verbal affixes in Tagalog. This change of markers is triggered by the direction taken by Y between X and Z. This movement is deemed to be a universal semantic trait. It is proposed to call it "transference."

Forward transference (FT) is that of verbs like "give", and backward transference (ВТ) that of verbs like "take."

Transference is reversed in a few PA- verbs.

Whether they be FT or ВТ, all factitive and causative verbs have the morphology of FT verbs. So have reciprocal verbs despite the fact that transference is neutralized in them.

Transference pervades the entire clause nucleus (the verb and its actants). It is not activated in all languages. When so, it is surfaced either in the predicate verb (e.g. Tagalog), or in the preposition before the third actant (e.g. English).

Cahiers de Linguistique Asie Orientale

East Asian Languages and Linguistics


Content Metrics

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 4 4 1
Full Text Views 3 3 2
PDF Downloads 2 2 2
EPUB Downloads 0 0 0