The article considers the text of the Catholic Epistles in the four editions printed by Ivan Fedorov, i.e. the 1564 Apostolos, 1574 Apostolos, 1580 New Testament and Psalms, and the 1581 Ostroh Bible. The 1564 text follows the East Slavonic variant of the Fourth Redaction of the Apostolos, but with a number of revisions. Some of these are the result of linguistic updating, bringing the text into line with current norms of Russian Church Slavonic. Others represent readings from the First-Redaction text, particularly its commentated variant. Yet others have been introduced from the Vulgate or from one of the vernacular versions derived from it. This shows that some comparison was made with existing Slavonic and West European texts. There is no evidence that any Greek text was consulted. The 1574 text is almost exactly the same as that of 1564, but some further changes have been made to the texts of 1580 and 1581 (which are almost identical to each other). These are not numerous. In part they result from continued linguistic updating, and in part they restore some Fourth-Redaction readings, but in some cases the reason for them is unclear.