Save

Persian Words of Wisdom Travel to the West

Seventeenth-Century European Translations of Saʿdi’s Gulistan

In: Daphnis
Author:
Elio Brancaforte Tulane University, New Orleans, Vereinigte Staaten ebranca@tulane.edu

Search for other papers by Elio Brancaforte in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Download Citation Get Permissions

Access options

Get access to the full article by using one of the access options below.

Institutional Login

Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials

Login via Institution

Purchase

Buy instant access (PDF download and unlimited online access):

$34.95

This essay considers the seventeenth-century translations of the celebrated Persian poet Saʿdi’s Gulistan (1258 ad) into European languages: André du Ryer’s French version (1634), the Latin translation of Georgius Gentius (1651) and the German editions of Friedrich Ochsenbach (1636) and Adam Olearius (1654). The Gulistan – which consists of short, moralistic tales, aphorisms, proverbs, and Sufic lore – helped introduce Persian thought to the early modern European public (and later influenced Goethe’s West-östlicher Diwan as well as Montesquieu’s Lettres persanes).

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 376 72 5
Full Text Views 338 12 0
PDF Views & Downloads 220 26 0