Heinrich Kornmanns Mons Veneris (1614) als mythologisches Handbuch in der Tradition von Lilio Gregorio Giraldi (De Dei Gentilium, 1548) und Johann Herold (Heydenweldt, 1554)

in Daphnis
Restricted Access
Get Access to Full Text
Rent on DeepDyve

Have an Access Token?



Enter your access token to activate and access content online.

Please login and go to your personal user account to enter your access token.



Help

Have Institutional Access?



Access content through your institution. Any other coaching guidance?



Connect

The aim of the study is to show that Heinrich Kornmann’s Mons Veneris (1614) contains a translation of Lilio Giraldi’s mythological compendium De Dei Gentilium (1548). However, Kornmann is not a translator but rather a copyist, since his translation turns out to be an excerpt of the Heydenwelt (1554) by Johann Herold, who was the first to ever transfer Giraldi into German. To prove Kornmann’s dependency on Herold and Giraldi, the article elaborates on Kornmann’s strategies of adapting his models.

Heinrich Kornmanns Mons Veneris (1614) als mythologisches Handbuch in der Tradition von Lilio Gregorio Giraldi (De Dei Gentilium, 1548) und Johann Herold (Heydenweldt, 1554)

in Daphnis

Information

Content Metrics

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 44 44 20
Full Text Views 92 92 71
PDF Downloads 12 12 8
EPUB Downloads 0 0 0