Between Imitation and Interpretation:Reuse of Scripture and Composition in Hodayot (1QHa) 11:6‐19

in Dead Sea Discoveries
No Access
Get Access to Full Text
Rent on DeepDyve

Have an Access Token?



Enter your access token to activate and access content online.

Please login and go to your personal user account to enter your access token.



Help

Have Institutional Access?



Access content through your institution. Any other coaching guidance?



Connect

Abstract

1QHodayota 11:6‐19 exemplifies some of the techniques by which an author could, successfully, imitate biblical language without, simultaneously, implying that the reuse was exegetical. Seven scriptural texts—each crafted around themes of life, death, or the sea—dictated the poem’s themes and much of its vocabulary (Jonah 2:3‐7; Ps 77:17‐18; 107:23‐27; Isa 66:7; Jer 10:13/51:16; Job 36:16‐17; 41:23). The author of 1QHa 11:6‐19 mimicked the biblical idiom of these sources, but, to avoid evoking the sources too clearly, the author broke up and/or adapted many of the most rare and distinctive of the borrowed locutions. In those cases where the author reused multiple locutions from a single source-text, the borrowed elements were separated from one another, scattered widely across the new poem. The outcome was a new text that reflected biblical expression and style, yet it did not offer or imply any interpretation of the sources of that style.

Between Imitation and Interpretation:Reuse of Scripture and Composition in Hodayot (1QHa) 11:6‐19

in Dead Sea Discoveries

Sections

Information

Content Metrics

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 32 32 9
Full Text Views 46 46 27
PDF Downloads 13 13 3
EPUB Downloads 0 0 0