Humor and Memory

Romania’s Strategy of Coming to Terms with the Past

in East Central Europe
Restricted Access
Get Access to Full Text
Rent on DeepDyve

Have an Access Token?

Enter your access token to activate and access content online.

Please login and go to your personal user account to enter your access token.


Have Institutional Access?

Access content through your institution. Any other coaching guidance?


With the Revolution in December 1989, Romania not only rejected the communist system but also Soviet authority and orientated itself towards the West. This paper explores what is remembered of Russia and the Soviet Union after 1989 and how Romanian dramas and films represent these memories. The paper studies three examples of staging “the Russian”: the radio theatre presentation of Petru by Vlad Zografi, the theatre piece Istoria comunismului povestită pentru bolnavii mintal by Matei Vişniec, and the movie Nunta mută by Horaţiu Mălăele. Memory is understood here as a process of cultural translation and the analysis aims to track the particularities of these representations that contribute to the negotiation of collective memory. The analyzed works seem to reinforce prevalent stereotypes, but these are inverted through comic devices. Humor is therefore identified as one of the main strategies for dealing with a violent past.



MălăeleHoraţiu. 2008. Nunta mută [Silent Wedding].

PinteGavriil, Reg. 1997. Petru [Peter]. Bucharest: Teatrul Naţional Radiofonic.

VişniecMatei. 2003. Istoria comunismului povestită pentru bolnavii mintal [How to Explain the History of Communism to Mental Patients]. Bucharest: LiterNet.

ZografiVlad. 2007. Petru [Peter]. Bucharest: Humanitas.

BachtinMichail M.1989. Formen der Zeit im Roman: Untersuchungen zur historischen Poetik. Frankfurt: Fischer.

BachtinMichail M.1990. Literatur und Karneval: Zur Romantheorie und Lachkultur. Frankfurt: Fischer.

BhabhaHomi K.1994. The Location of Culture. London and New York: Routledge.

BochmannKlaus, and StiehlerHeinrich. 2010. Einführung in die rumänische Sprach- und Literaturgeschichte. Bonn: Romanistischer Verlag.

BoiaLucian. 2011. Istorie şi mit ȋn conştiinţa românească [History and Myth in Romanian Consciousness]. Bucharest: Humanitas.

BugaVasile. 2003. “ Relaţiile româno-ruse ȋntre 1989 şi 2001” [Romanian-Russian Relations Between 1989 and 2001]. In România-Rusia: Intrare ȋn normalitate; România-Rusia după Praga: O dezbatere a societăţii civile [= Occasional Papers 2, Romania-Russia: Entering Normality; Romania-Russia After Prague: A Debate in Civil Society], edited by BugaVasile and ChifuIulian, 923.

CorciovescuCristina, and MihăilescuMagda, eds. 2001. Noul cinema românesc: De la tovarăşul Ceauşescu la domnul Lăzărescu [New Romanian Cinema: From Comrade Ceauşescu to Mr. Lăzărescu]. Bucharest: Polirom.

CreţulescuCodruţa. 2001. “ Râdem sau un mai plângem?” [Are We Laughing or Not Crying Anymore?]. In Noul cinema românesc: De la tovarăşul Ceauşescu la domnul Lăzărescu [New Romanian Cinema: From Comrade Ceauşescu to Mr. Lăzărescu], edited by CorciovescuCristina and MihăilescuMagda, 75103. Bucharest: Polirom, 2001.

GabanyiAnneli Ute. 1975. Partei und Literatur in Rumänien seit 1945: Untersuchungen zur Gegenwartskunde Südosteuropas. Munich: Oldenbourg.

HalbwachsMaurice. 1992. On Collective Memory. Chicago: University of Chicago Press.

ItalianoFederico, and RössnerMichael, eds. 2012. Translatio/n. Narration, Media and the Staging of Differences. Bielefeld: transcript.

IvanovLeonte. 2004. Imaginea rusului şi a Rusiei ȋn literatura română: 1840–1948 [The Russian’s and Russia’s Image in Romanian Literature: 1840–1948]. Chişinău: Cartier.

KayserWolfgang. 2004. Das Groteske: Seine Gestaltung in Malerei und Dichtung. Tübingen: Stauffenburg.

MagiaruDaniela. 2010. Matei Vişniec: Mirajul cuvintelor calde [Matei Vişniec: The Mirage of Hot Words]. Bucharest: Editura Institutului Cultural Român.

ManolescuNicolae. 2008. Istoria critică a literaturii române: 5 secole de literatură [A Critical History of the Romanian Literature: 5 Centuries of Literature]. Piteşti: Paralela45.

MartinMircea.2002. “ Cultura română ȋntre comunism şi naţionalism” [The Romanian Culture Between Communism and Nationalism]. Revista22 (23 Sept. 2002). Accessed 5 June 2014.

NagâţMirela. 2007. Dramaturgia românească după ’89 [Romanian Dramaturgy After ’89]. Bucharest: UNATC “I.L. Caragiale” (doctoral thesis).

PopescuCristian Tudor. 2011. Filmul surd ȋn România mută: politică şi propagandă ȋn filmul românesc de ficţiune (1912–1989) [The Deaf Film in Mute Romania: Politics and Propaganda in Romanian Fictional Film (1912–1989)]. Iaşi: Polirom.

PredaMarin. 1972. Imposibila ȋntoarcere [Impossible Return]. Bucharest: Cartea Românească.

RössnerMichael, and ItalianoFederico. 2012. “ Translatio/n: An Introduction.” In Translatio/n. Narration, Media and the Staging of Differences, edited by ItalianoFederico and RössnerMichael, 916. Bielefeld: Transcript.

ZografiVlad. 1996. Isabela, dragostea mea [Isabel, My Love]. Bucharest: Unitext.

ZografiVlad. 2011. Kiss me: Confessions of a bare-footed leper, translated by Ileana Alexandra Orlich. Gardena: BettieYoung Books.


  • The choir of the mentally ill; Istoria comunismului povestită pentru bolnavii mintal

    View in gallery
  • The Russian’s arrival; Nunta mută

    View in gallery


Content Metrics

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 8 8 7
Full Text Views 7 7 7
PDF Downloads 0 0 0
EPUB Downloads 0 0 0