Do you want to stay informed about this journal? Click the buttons to subscribe to our alerts.
This article reconstructs an unknown theological controversy that took place during the years 1655–1658 inside the Portuguese converso diaspora, manifesting the conflictive dynamics of its internal religious pluralism. Defending Catholicism with the help of Midrashic quotations, the Bordeaux canon Jérôme Lopès provoked replies from two Jewish physicians of Amsterdam, who can be identified as Isaac Naar and (possibly) Benjamin Mussaphia. Their Portuguese and Spanish manuscripts, progressively decontextualized and anonymized, had a clandestine transmission among the Sephardim. They also influenced Spinoza and other Jewish freethinkers and made an impression on Christian readers of the early Enlightenment period.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
See the article by Gérard Nahon, “From New Christians to the Portuguese Jewish Nation in France,” in Moreshet Sepharad: the Sephardi Legacy, ed. Haim Beinart, 2 vols. ( Jerusalem: Magnes Press, 1992): 336–364.
Miriam Bodian, “Men of the Nation: The Shaping of Converso Identity in Early Modern Europe,” Past and Present 143 (1994): 48–76; eadem, Hebrews of the Portuguese Nation: Conversos and community in early modern Amsterdam (Bloomington: Indiana University Press, 1997); Daniel M. Swetschinski, “Reluctant Cosmopolitans: Jewish Ethnicity in statu renascendi,” in Swetschinski, Reluctant Cosmopolitans: The Portuguese Jews of Seventeenth Century Amsterdam (London: The Littman Library of Jewish Civilization, 2000), 315–323.
Daviken Studnicki-Gizbert, A Nation Upon the Ocean Sea: Portugal’s Atlantic Diaspora and the Crisis of the Spanish Empire, 1492–1640 (New York: Oxford University Press, 2007); Francesca Trivellato, The Familiarity of Strangers: The Sephardic Diaspora, Livorno, and Cross-Cultural Trade in the Early Modern Period (New Haven: Yale University Press, 2009).
Thomas F. Glick, “On Converso and Marrano Ethnicity,” in Crisis and creativity in the Sephardic world, 1391–1648 ed. Benjamin R. Gampel (New York: Columbia University Press, 1997): 59–76, quote from p. 74. From a recent volume dedicated to the question, see also Jonathan Ray, “New Approaches to the Jewish Diaspora: the Sephardim as a Sub-Ethnic Group,” Jewish Social Studies 15.1 (2008): 10–31; David L. Graizbord, “Religion and Ethnicity among ‘Men of the Nation’: toward a Realistic Interpretation,” ibid.: 32–65.
Ibid., p. 54.
Henri Méchoulan, “A propos de la liberté de conscience: Remarques sur un manuscrit d’Abraham Gomes Silveyra,” in Nature, Croyance, Raison. Mélanges offerts à Sylvain Zac (Fontenay-aux-Roses: École Normale Supérieure, 1992): 25–41.
Udo Arnoldi, Pro Iudaeis: Die Gutachten der hallischen Theologen im 18. Jahrhundert zu Fragen der Judentoleranz (Berlin: Institut Kirche und Judentum, 1993), 47–52.
Richard H. Popkin, “Jewish Anti-Christian Arguments as a Source of Irreligion from the Seventeenth to the Early Nineteenth Century,” in Atheism from the Reformation to the Enlightenment, eds. Michael Hunter and David Wootton (Oxford: Clarendon Press, 1992), 159–181; Jonathan Israel, “Orobio de Castro and the Early Enlightenment,” in Mémorial I.-S. Révah: Études sur le marranisme, l’hétérodoxie juive et Spinoza, eds. Henry Méchoulan and Gérard Nahon (Paris and Louvain: Peeters, 2001), 227–245; Adam Sutcliffe, Judaism and Enlightenment (Cambridge: Cambridge University Press, 2003), 170–173, and other studies quoted here.
Johann Christoph Wolf, Bibliotheca Hebraea (Hamburg: Christian Liebezeit, 1715), vol. 1: 742; vol. 3 (1733): 663–664 (“hac scriptione, quae infelicissimi Scriptoris ingenium & doctrinam, inprimis vero malam & amarulentiae plenam mentem spirat”); vol. 4 (1737): 487–488, 895. See also Giovanni Bernardo de Rossi, Bibliotheca judaica antichristiana (Parma: Ex regio typographeo, 1800), 95.
Moritz Steinschneider, Catalog der hebräischen Handschriften in der Stadtbibliothek zu Hamburg und der sich anschliessenden in anderen Sprachen (Hamburg: Meissner, 1878), 170, no. 351.
Martin Mulsow, Die drei Ringe: Toleranz und clandestine Gelehrsamkeit bei Mathurin Veyssière La Croze (1661–1739) (Tübingen: Niemeyer, 2001), 78–81; Moderne aus dem Untergrund: Radikale Frühaufklärung in Deutschland, 1680–1720 (Hamburg: Meiner, 2002), 41–84, in the chapter: “Ambivalenzen der Gelehrsamkeit: Ein jüdisches antichristliches Manuskript und sein Weg durch die deutsche Frühaufklärung.”
Meyer Kayserling, Biblioteca española-portugueza-judaica: Dictionnaire bibliographique des auteurs juifs, de leurs ouvrages espagnols et portugais et des œuvres sur et contre les juifs et le judaïsme (Strasbourg: Charles J. Trubner, 1890), 76.
Stanislaus von Dunin-Borkowski, Der junge De Spinoza: Leben und Werdegang im Lichte der Weltphilosophie (Münster: Aschendorff, 1910), 109: “Auch der hämische Isaak Naar (Nahar), ein Schwärmer mit weitem Gewissen, kann nicht nach seinem Geschmack gewesen sein.” The mere fact that Naar engaged in religious polemics and that he later became a follower of Shabbetai Sevi seems to have inspired this judgment.
Henry Méchoulan, Hispanidad y judaísmo en tiempos de Espinoza. Edición de “La Certeza del Camino” de Abraham Pereyra (Amsterdam, 1666) (Salamanca: Universidad, 1987), 102.
Cf. Carsten Wilke, Jüdisch-christliches Doppelleben im Barock (Frankfurt: Peter Lang, 1994), 233.
Notarial deed quoted by Jules Callen, “Jérôme Lopès,” Revue catholique de Bordeaux 3 (1881), 544 note.
Th. Malvezin, Histoire des juifs à Bordeaux (Bordeaux: Lefebvre, 1875), 113.
Lydia Hagoort, “The Del Sottos, a Portuguese Jewish Family in Amsterdam in the Seventeenth Century,” Studia Rosenthaliana 31, 1–2 (1997): 31–57; Daniel Swetschinski, Reluctant Cosmopolitans: the Portuguese Jews of Seventeenth Century Amsterdam (London: The Littman Library of Jewish Civilization, 2000), 252–259.
E.V.E. Teixeira de Matos, “Les frères et sœurs du chanoine théologal Jérôme Lopès (1617–1694),” Revue Historique de Bordeaux et du Département de la Gironde 25 (1932): part III, 135–136.
Loeki Schönduve, “Antonio en Francisco Lopez Suasso, joodse baronen in Holland: op zoek naar de merites van een mythe,” Holland 20 (1988): 175–185; Kees Zandvliet, De 250 rijksten van de Gouden Eeuw: Kapitaal, macht, familie en levensstijl (Amsterdam: Rijksmuseum, 2006), 37–38.
Madrid, AHN, Inq., lib. 1105, fol. 523v: “Francisco Lopes, doctor, 50, Bordeaux, honbre grande… barba blanca, gordo: 200 mil ducados.”
Madrid, AHN, Inq., lib. 1139, fol. 326v: “el Dor Lopez pe del dho Suaço alias Antonio Mendez y otros quatro o çinco hijos vno dellos medico que biben retirados en vn barrio de Burdeos rico que cada año ganaba quatro o çinco mil ds y se trataba con grabidad guardaua la ley de Moises con grande secreto porque tenia mucho caudal que perder… y vna hija suya casada en Ruan con Gillen Mendez Soto y otra hija cassada con Po Diaz Françes sus primos hermanos se declararon con este y su mujer de que ellos y sus maridos guardaban la ley de Moises y asimesmo su pe y que haçia bien de guardarse de los de Burdeos porque eran canalla y lo podrian descubrir.”
Madrid, AHN, Inq., 1147, fol. 171r–172r: “Ittem dice q’ Anto Lopez Zuazo de qn hablo… tiene un hero canonigo en Burdeos muy respectado y gran theologo q’ se llama Hermo Lopez. Este ha oido q’ da mas limosna a los Judios q’ a los Catolicos, y no sabe este q’ la de a los Catolicos. Y le dijo a este su hero Domingo Diaz q’ le hauia dicho una muger francessa q’ estaba cassado con [171v] un Portugues llamado Moran, q’ dicho canonigo la hauia hablado y preguntadole como le iba? Y le hauia dicho el cano a dha muger ‘Dum fueris Romae romano vivito more’. Y los Parientes de este decian a este y a dho Domingo su hero como eran cathcos (y lo sentian) q’ para conocer la verdad fuessen estos a hablar con el Theologal diçendolo por dho Geronimo q’ es el Canonigo, q’ el les diria la verdad, aunq’ no fueron. Y por estas cosas, y por tener cassada una hera con Rafael Enrriquez de qn este ha hablado, no esta seguro este de q’ sea buen catholico. Y el canonicato q’ tiene dho Germo es en la Iglesia de S. Andres, q’ es la Cathedral y principal de Burdeos. Y leia dho Gero theologia en el Conuento del Carmen, aunq’ los padres de la Compa se lo quisieron estorbar.” Dias adds on August 3, 1680: “Dijo q’ en continuacion de las sospechas q’ tiene de que dho cano Germo Lopez es Judio en su inclinacion. Dice q’ en cassa de la hera q’ tiene cassada con Rafael Enrriquez suele estar continuamente, dha hera es Judia judaizante, y toda su generacion han sido y son Judios, aunq’ es verdad q’ ha tenido un hero catholico q’ murio en Paris, y otro hero q’ tenia dho cano en Burdeos q’ era medico, no se sabia si era Judio o Catholico: ero esta cierto q’ no profesaba el Judaismo, aunq’ no se le veia q’ fuese catholico. Y este era inclinado a los Catholicos, porq’ al Hijo del hermo catho le queria dejar la hazienda y dho medico se llamaba el Dor Pedro Lopez. Y dho cano se inclinaba mas a la parte de la herma Judia porq’ tenia en su cassa un hijo de dha herma q’ hauia estudiado Philosophia y es Judio Judaizante. No sabe como se llama dho sobo del cano, si que sera de algos veinte y cinco años poco mas o menos, y es muy corto de vista, sera de [172v] mediana estatura, flaco de cuerpo y de cara, algo blanco de rostro, cabello crespo castaña obscuro, y sabe este q’ dho sobrino era judaizante, porq’ le vio q’ obserbaba los sabados, poniendose ropa limpia, y en las fiestas de los Judios, como en la Pasqua del Pan zenzeño y otras, se iba dho sobrino a cassa de sus padres y hacia lo q’ los demas Judios poniendose vestidos de gala. Y no se acuerda de otras cosas con mas indiuiduacion, pero este le tiene ciertamte por Judio judaizante. Y qdo dho Canonigo iba a la Universidad tomaba en cassa de su herma las insignias de Dor, y de todas estas cosas discurso este q’ si fuera buen Catholico so reprimiera en ellas, aborreciera a dha herma y no cuidara tanto del sobrino. Ittem dice q’ la madre de dho cano era Judia judaizante, y el padre q’ era Dor de Medicina y tenia cathedra en la Universidad (q’ se llamaba el dor Franco Lopez) era Judio judaizante en el dictamen de este, porq’ despidiendose este de el qdo le trageron a Granada, le dijo, hechandole la bendicion: ‘La Bendicion del Dios de Abraham, del Dios de Izac y del Dios de Jacob te bendiga; y te haga su sieruo.’ Y tambien porq’ oyo este a Domingo Diaz su hermo q’ predico dho cano en una ocasion un sermon, en q’ fue preciso hablar mal de los Judios, y q’ el padre de dho cano le hauia dicho despues a dho cano, que en aquella de los Judios, que fuesse mas poco a poco, o mas de espacio. Y q’ dho cano le hauia respondido: ‘Señor padre, no me puso en este habito usted? que he de hacer?’ Y tambien le dijo el dho su hero a este y supo de otros Judios q’ dho cano daba limosna antes de ir a predicar para q’ Dios le perdonasse lo q’ predicaba de la ley Xpiana, porq’ lo q’ decia no era de corazon. Y qdo vivian sus padres, viuia con ellos en su cassa. Y la madre obserbaba mas claramte el Judaismo q’ el padre, porq’ en las Pasquas de los Judios y en las fiestas de ellos, qdo era viuda, acudian mugeres Judias a su cassa a solemnizarlas, y esto es precisso q’ lo supiese dho cano, y pues no lo estorbaba y estaba con su madre se conoze su inclinacion al Judaismo. Y el dar limosna en la conformidad q’ tiene dicho qdo predicaba declara q’ es Judio. Y dho cano tiene un ojo postizo de plata.” I found this source thanks to a reference in the personal papers of Professor I. S. Révah, now deposited in the Bibliothèque de l’Alliance Israélite Universelle, Paris, AP 39.
London, British Library, ms. or. 8698, p. 123: “me admiro de q’ hum homem (fora disto) perito na S.S. diga tal couza”; Amsterdam, Ets Haim, ms. 48 C 23, p. 10: “un hombre fuera desto perito en la S.S.”
On the work, see Robert Chazan, Daggers of Faith: Thirteenth-Century Christian Missionizing and Jewish Response (Berkeley: University of California Press, 1989); Eusebi Colomer, “La controversia islamo-judeo-cristiana en la obra apologética de Ramón Martí,” in Horacio Santiago Otero (ed.), Diálogo filosófico-religioso entre cristianismo, judaísmo e islamismo durante la edad media en la Península ibérica (Turnhout: Brepols, 1994): 229–257; Ursula Ragacs, “Raimundo Martí, O. P., biografía,” in La controversia judeocristiana en España desde los orígenes hasta el siglo XIII. Homenaje a Domingo Muñoz León, ed. Carlos del Valle Rodríguez (Madrid: CSIC, 1998): 301–308; Görge K. Hasselhoff, “Some Remarks on Raymond Martini’s (c. 1215/30–c. 1284/94) Use of Moses Maimonides,” Trumah 12 (2002): 133–148.
London, British Library, ms. or. 8698, p. 122: “o q refere do liuro Rabot donde p.ce q’ os antigos rabinos declarão esta profecia [that is, Isaiah 9:6] pello messias q’ muitas couzas dos medrasim se explicão metaforicamte”; Amsterdam, Ets Haim, ms. 48-C-24, pp. 8–9: “[. . .] lo que refiere del Libro Rabot donde parese q’ los antigos Rabinos declaran esta Prophecia por el Messias que muchas Cozas de los Medrashim se le aplican metaphoricamente.” The biblical verse in question is abundantly commented upon in the Pugio Fidei; see Domingo Muñoz León, “Targum, Midrash y Talmud en la obra ‘Pugio Fidei’ de Raimundo Martí. Los nombres y atributos divinos del Niño-Hijo de Is. 9, 5–6,” in Biblia, exégesis y cultura: Estudios en honor del Prof. D. José María Casciaro, ed. Gonzalo Aranda Pérez et al. (Pamplona: EUNSA, 1994), pp. 447–462.
London, British Library, ms. or. 8698, p. 137: “No 3º ponto q’ contem o papel procura seu autor prouar q o cap 53 de Isaias fale de seu Messias e resoluer os argum.tos q serto homem sabio dos nossos propos contra a sua explicação; a q darey aquy a rep.ta diuidindoa em 3 p.tes”; Amsterdam, Ets Haim ms. 48-C-24, p. 33: “procura el autor provar que el cap° 53 de Isaias habla de su Messias y resolver los argumentos que cierto hombre sabio de los nuestros propuzo contra su explicacion.”
Amsterdam, Ets Haim, ms. 48 C 23, p. 32.
London, British Library, cod. Harley 4634, fol. 3 r: “desea [!] saber la calidad del auctor, y su vida, para con gusto leer su liuro, por que el como simiento [!] de la parte agente ayuda mucho, a la claridad de la obra.” The two misspellings are corrected in the ms. Leghorn TT 55, fol. 7v: “deseè saber la calidad del autor y su vida, para con gusto leer su libro, porque el conocimiento de la parte agente aiuda mucho a la claridad de la hobra.”
Hamburg State Library, cod. hebr. 240b, p. 80, proves that the author knew his Latin, by writing: “es falça la traducion de la Vulgata que dise et egressus ejus ab initio, ab diebus æternitatis, que conforme la verdad hebrea se deve verter en esta forma: et egressus ejus ab antiquitate, ab diebus mundi”. The Hamburg Anonym also criticizes the Vulgate translation on other occasions; ibid., pp. 42, 109, 118.
Ibid., p. 73 (classical proverb), 5 (Nicolas of Lyra), 43 (Paul of Burgos), 54, 105–108 (Josephus Flavius).
Ibid., pp. 28, 73.
Ibid., pp. 15, 57, 84, 95, 120.
Ibid., p. 7, on Genesis 49:10. In the same way, he refers to “their doctors” (31, 69, 129) and “the philosophers” (71).
Ibid., pp. 64, 87–88, 92, 110–111, 127, 130.
Johannes Müller, Judaismus oder Jüdenthumb/ Das ist aussführlicher Bericht/ Von des Jüdischen Volckes Unglauben/ Blindheit und Verstockung (Hamburg: Hertel, 1644); Atheismus devictus: Das ist Ausführlicher Bericht Von Atheisten, Gottesverächtern, Schrifftschändern (Hamburg: Nauman, Wolf, 1672), 30. See Braden, Hamburger Judenpolitik, 189, 478–479.
Moses Gaster, “Ein anonymes Huldigungsschreiben an Sabbetai Sebi. Ein Beitrag zur Psychologie des Messianismus,” Ost und West 6,4 (1906), col. 267–278, see col. 271.
Hamburg State Library, cod. hebr. 240b, pp. 1–2.
Ibid., p. 1, 34.
Wilke, Jüdisch-christliches Doppelleben, 54–74; Michael Alpert, Criptojudaísmo e Inquisición en los siglos XVII y XVIII (Barcelona: Ariel, 2001), 93–98; Natalia Muchnik, “Du catholicisme des judéoconvers: Rouen, 1633,” XVIIe siècle 58,2 (2006): 277–299.
Cecil Roth, “Quatre lettres d’Elie de Montalte,” Revue des études juives 87 (1929): 137–165. In 1624, Immanuel Aboab, then living in Pisa, condemned the crypto-Judaism to which the Portuguese of Labastide-Clairence in the Pyrenees confined themselves; Cecil Roth, “Immanuel Aboab’s Proselytization of the Marranos. From an Unpublished Letter,” Jewish Quarterly Review 23 (1932): 121–162.
Johannes Koch (Cocceius), Iudaicarum responsionum et quaestionum consideratio (Amsterdam: Caspar Commelinus et Petrus Le Grand, 1662).
London, British Library, ms. or. 8698, pp. 1–22 Perguntas de hum Cristão e a reposta q’ lhe derão; pp. 23–88 Preguntas e contradições feitas aos Cristãos a q’ não derão satisfação. The manuscript breaks off after question no. 117.
Herman P. Salomon, “Les procès de l’Inquisition portugaise comme documents littéraires, ou du bon usage du fonds inquisitorial de la Torre do Tombo,” Estudos portugueses: Homenagem a António José Saraiva (Lisbon: Ministério da Educação, 1990): 151–164.
I.S. Révah, “Autobiographie,” art. cit.; “Un ouvrage polémique du marrane João Pinto Delgado,” Annuaire de l’Ecole Pratique des Hautes Etudes, Quatrième Section 100 (1967–1968): 371–373; 101 (1968–1969): 325–326; 102 (1969–1970): 434–435.
Madrid, AHN, Inq., lib. 1129, fol. 108–137.
Antonio de Acuña, Exposicion de las setenta semanas del cap. 9 de Daniel (Rouen: Lorenzo Maurry, 1656), unique copy in the library of the Hispanic Society of America; see Antonio Palau y Dulcet, Manual del librero hispano-americano vol. 1 (2nd ed., Barcelona: Palau 1948), 69, no. 2476.
Hamburg State Library, cod. hebr. 240b, pp. 33–55. The exegetic history of these verses is extremely complex; see Robert Chazan, “Daniel 9:24–27: Exegesis and polemics,” in Ora Limor and Guy G. Stroumsa (eds.), Contra Iudaeos: Ancient and medieval polemics between Christians and Jews (Tübingen: Mohr, 1996): 143–159.
Hamburg State Library, cod. hebr. 240b, pp. 32, 36.
Madrid, AHN, Inq., lib. 1129, fol. 113v: “Y abra çinco años que imprimio en Ruan vna question sobre las Setenta hevdomadas de Daniel afin de embaraçar la resoluçion de algunos Hebreos apostatas de nra sta fe Catolica que se querian yr a olanda asi de londres como de Ruan y tambien por abrirles el Coraçon a aquellos que como engreidos no podia este hecharle el anela y reduçirlos a nra sta fe mas lo hiço con tanto açierto que el Dor Iuan de Prado Renate Medico Iudio circuncidado en Amsterdam las leyo y se aparto del Iudaismo por ellos y se lo escriuio a este asi ofreciendosele mucho por el benefiçio que en ello hauia reçiuido y oy este sirbiendo en los estados de flandes a vn Sr titulado español cuyo nombre no saue y viue catolicamente.” Muchnik’s French translation in Une vie marrane, op. cit., p. 514, leaves out the words “como engreidos no podia este hecharle el anela.” It is apparently a metaphor from navigation: “as they were so conceited, he could not cast anchor in them.”
Hamburg State Library, cod. hebr. 240b, p. 53.
Gilly, Spanien und der Basler Buchdruck bis 1600: Ein Querschnitt durch die spanische Geistesgeschichte aus der Sicht einer europäischen Buchdruckerstadt (Basel and Frankfurt: Helbing & Lichtenhahn, 1985), 86. Gilly does not seem to have thoroughly examined the book either, as he declares the author to be “apparently a member of the marrano community of Rouen,” though the latter explicitly indicates that he finished his work in Smyrna, on the 12th of Heshvan, 5418 (Oct. 19, 1657). In 1730, the pamphlet was already so rare that a Rotterdam Jew made a manuscript copy; see Moritz Steinschneider in Hebräische Bibliographie 3 (1860), 116. This manuscript is now kept in Madrid, Biblioteca nacional, cod. 18.292.
Amsterdam, Ets Haim, ms. 48-A-11, pp. 61–76, divided into two parts: pp. 61–71 Breve explicação do capitulo 53 de Jesaya; pp. 72–76 Prova como o Masiah não ha de ser Deos nem he vindo.
Ibid., pp. 11–59.
Jonathan I. Israel, “Lopo Ramirez (David Curiel) and the attempt to establish a Sephardi Community in Antwerp in 1653–1654,” Studia Rosenthaliana 28,1 (1994): 99–119. Rabbi Menasseh ben Israel visited Antwerp about the same time; see Adriaan K. Offenberg, “Menasseh ben Israel’s visit to Christina of Sweden at Antwerp, 1654,” LIAS 16,2 (1990): 265–274. We might add that in the 1650s and early 1660s, Antwerp and Brussels received other colorful New Christian immigrants. There was the poet and astrologist Diego Enríquez Basurto, a former crypto-Jew from Rouen returned to Christianity, the Judaizing magnate Fernão Montesinos, freshly released from the Inquisition dungeons, the free-thinker Juan de Prado, and, of course, the poet and army Captain Miguel de Barrios. Natalia Muchnik rightly called Antwerp a “refuge of some poètes maudits of the Northern Sephardic congregations,” see Muchnik, Une vie marrane, 328.
Daniel J. Lasker, “Barukh Spinoza and the Jewish-Christian Debate”, in Judaism: Topics, Fragments, Faces, Identities. Jubilee Volume in Honor of Rivka [Horwitz], ed. Aviva Pedaya and Efraim Meir (Beer-Sheva: Ben-Gurion University of the Negev Press, 2007): 377–391. [in Hebrew]
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 481 | 95 | 5 |
Full Text Views | 90 | 6 | 0 |
PDF Views & Downloads | 59 | 15 | 0 |
This article reconstructs an unknown theological controversy that took place during the years 1655–1658 inside the Portuguese converso diaspora, manifesting the conflictive dynamics of its internal religious pluralism. Defending Catholicism with the help of Midrashic quotations, the Bordeaux canon Jérôme Lopès provoked replies from two Jewish physicians of Amsterdam, who can be identified as Isaac Naar and (possibly) Benjamin Mussaphia. Their Portuguese and Spanish manuscripts, progressively decontextualized and anonymized, had a clandestine transmission among the Sephardim. They also influenced Spinoza and other Jewish freethinkers and made an impression on Christian readers of the early Enlightenment period.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 481 | 95 | 5 |
Full Text Views | 90 | 6 | 0 |
PDF Views & Downloads | 59 | 15 | 0 |