In this article I trace the modern study of biblical versions to its Medieval and Early-Modern predecessors. My approach to this genre is largely historiographical, presenting the means by which comparative medieval scholarship around Arabic translations of the scriptures—Jewish, Christian and Muslim alike—was continued in Early-Modern times in the form of printings and eventually became absorbed by the practitioners of biblical textual criticism, as part of the larger historiography of biblical versions. After the early, influential works of Ignazio Guidi and Georg Graf, however, scholarship stagnated in the 20th century, a situation that is beginning to change in recent years.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 234 | 42 | 5 |
Full Text Views | 156 | 1 | 0 |
PDF Views & Downloads | 68 | 8 | 0 |
In this article I trace the modern study of biblical versions to its Medieval and Early-Modern predecessors. My approach to this genre is largely historiographical, presenting the means by which comparative medieval scholarship around Arabic translations of the scriptures—Jewish, Christian and Muslim alike—was continued in Early-Modern times in the form of printings and eventually became absorbed by the practitioners of biblical textual criticism, as part of the larger historiography of biblical versions. After the early, influential works of Ignazio Guidi and Georg Graf, however, scholarship stagnated in the 20th century, a situation that is beginning to change in recent years.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 234 | 42 | 5 |
Full Text Views | 156 | 1 | 0 |
PDF Views & Downloads | 68 | 8 | 0 |