This paper provides a new interpretation of a type of etymological explanation (T) characteristic of Yāska’s Nirukta. The proposed interpretation sheds light on Yāska’s distinctive ideas on the relation between semantics and etymology. Exemplified by the occurrence meghaḥ … mehati iti sataḥ, T conveys the following information: the noun to be explained is a name (nāman-) that denotes a certain thing (sattva-) as characterized by a certain action. In the example, the noun meghaḥ is a name that denotes the thing cloud as emitting rain-water (mehati). T operates with two ideas intersecting semantics and etymology: (1) names denote things in relation to the latter’s association with a name-giving action; (2) one thing can receive various names in relation to various name-giving actions. While (1) underlies Yāska’s etymologies in general, (2) informs T as well as the structural organization of noun groups in the Nighaṇṭu ‘Thesaurus’, the word-list constituting the root-text commented upon in the Nirukta. Recognition that (2) underlies both T and the Nighaṇṭu noun groups is consistent with the observation that most nouns explained with T occur in the Nighaṇṭu.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
Ackrill, J.L. (2002 [1963]). Aristotle Categories and De Interpretatione, translated with Notes. Clarendon Press: Oxford.
Bhadkamkar, H.M. (1985 [1919]). The Nirukta of Yāska (with Nighaṇṭu) Edited with Durga’s commentary by H.M. Bhadkamkar Assisted by R.G. Bhadkamkar. Vol. I [Nirukta 1–7]. Poona: Bhandarkar Oriental Research Institute.
Bhadkamkar, R.G. (1942) The Nirukta of Yāska (with Nighaṇṭu) Edited with Durga’s commentary by R.G. Bhadkamkar. Vol. II [Nirukta 8–14]. Bombay: Tatva-Vivechaka Press.
Bronkhorst, J. (2001). “Etymology and Magic: Yāska’s Nirukta, Plato’s Cratylus, and the Riddle of Semantic Etymologies.” Numen 48: 147–203.
Cardona, G. (1997). Pāṇini: His Work and its Traditions. Volume one. Background and introduction. Delhi: Motilal Banarsidass, 1988. Second edition, revised and enlarged.
Cardona (2019). “Philology, Text History and History of Ideas.” Nagoya Studies in Indian Culture and Buddhism: Saṃbhāṣā 35: 1–34.
Devarājayajvan = Devarājayajvan’s commentary on the Nighaṇṭu. See Sadyumrācārya and Vijayapālo Vidyāvāridhiḥ (1998).
Houben, J.E.M. (2001). Review of Kahrs (1998). Bulletin of the School of Oriental and African Studies 64.1:130–132.
Kahrs, E. (1980). Bidrag til interpretasjonen av Nirukta (Studier i Yāskas tekniske metoder for analyse av ord, med spesiell vekt på analyser av type -anāt og iti sataḥ), University of Oslo. (Diss.) (In Norvegian.)
Kahrs, E. (1984). “Yāska’s Nirukta: The Quest for a New Interpretation.” Indologica Taurinensia 12: 139–154.
Kahrs, E. (1998). Indian Semantic Analysis: the Nirvacana Tradition. Cambridge University Press.
Kahrs, E. (2013). “Action, being and brahman.” The Journal of Hindu Studies 6. 317–332.
Liebich, B. (1919). “Zur Einführung in die indische einheimische Sprachwissenschaft. II. Historische Einführung und Dhātupāṭha.” Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften 15: 1–53.
Limaye, Acharya V.P. (2012 [1982]). Commentary of Skandasvāmin & Maheśvara on the Nirukta [Chapters I–VI] critically edited by Dr. Lakshman Sarup, with Additions and Corrections by Acharya V.P. Limaye. Delhi: Meharchand Lachhmandas Publications.
Max Müller, F. (1850). Letter to Chevalier Bunsen on the Classification of the Turanian Languages. London: A. and G.A. Spottiswoode.
Max Müller, F. (1859). A History of Ancient Sanskrit Literature So Far As It Illustrates the Primitive Religion of the Brahmans. London: Williams and Norgate.
Mehendale, M.A. (1978). “The science of etymology (niruktaśāstra)” in Mehendale Nirukta notes, Series II, pp. 63–80. Pune: Deccan College Post-graduate and Research Institute.
Minkowski, Christopher (2002). ‘Nīlakaṇṭha Caturdhara’s Mantrakāśīkhaṇḍa’. Journal of the American Oriental Society, Vol. 122, No. 2, Indic and Iranian Studies in Honor of Stanley Insler on His Sixty-Fifth Birthday (Apr.—Jun., 2002), pp.329–344.
NirM = Maheśvara’s commentary on the Nirukta. See Limaye (2012 [1982]). [I refer to adhyāya, khaṇḍa, page, lines in Limaye]
NirD = Durga’s commentary on the Nirukta. See Bhadkamkar (1985 [1919]) Rajavade (1921–1926). [I refer to adhyāya, khaṇḍa, page, lines in Bhadkamkar/Rajavade]
NirS = Skandasvāmin’s commentary on the Nirukta. See Limaye (2012 [1982]). [I refer to adhyāya, khaṇḍa, page, lines in Limaye]
PW = Böhtlingk and Roth, Petersburger Wörterbuch, https://www.sanskrit-lexicon.uni-koeln.de/scans/PWGScan/2020/web/index.php
Rajavade, V.K. (1921). Śrīmadyāskācāryapraṇītaṃ Durgācāryakṛtavṛttisametam Niruktam. Pūrvaṣaṭātmakaḥ prathamo bhāgaḥ. Ānandāśrama Sanskrit Series 88. Poona: Ānandāśramamudrāṇālaya.
Rajavade, V.K. (1926). Śrīmadyāskācāryapraṇītaṃ Durgācāryakṛtavṛttisametam Niruktam. Uttaraṣaṭātmakaḥ dvitīyo bhāgaḥ. Ānandāśrama Sanskrit Series 88. Poona: Ānandāśramamudrāṇālaya.
Rajavade, V.K. (1935). Nighaṇṭūvarīla yāskakṛta Niruktāceṃ marāṭhī bhāṣāṃtara. Puṇeṃ: Icalakaraṃjīgraṃthamālākacerī. [Edition of the Nirukta, with translation and commentary in Marathi]
Rajavade, V.K. (1940). Yāska’s Nirukta; Volume 1: Introduction, Full Texts of Nighaṇṭu and Nirukta. Cursory examination of Nighanṭu. Notes on chapters I–III of Nirukta. 25 Indexes. Poona: Bhandarkar Oriental Research Institute.
Renou. L. (1951). “Sur les Nighantu védiques.” Bulletin de l’Ecole française d’Extrême-Orient 44.1: 211–221.
Sadyumrācārya and Vijayapālo Vidyāvāridhiḥ (1998). Agnihotrīyaśrīdevarājayajvaviracitam Nighaṇṭu-Nirvacanam. Delhi: Rādhā Pres.
Sāmaśramī, S. (1885). The Nirukta. With commentaries, vol. II. Calcutta: printed by J.W. Thomas, Baptist Mission Press.
Sarup, L. (1984 [1920–1927]). The Nighaṇṭu and the Nirukta, the Oldest Indian Treatise on Etymology, Philology, and Semantics. Delhi: Motilal Banarsidass.
Scharf, P. (2001). “Review of Kahrs (1998)”. Journal of the American Oriental Society. 121.1: 116–120.
Scharf, P. (2012). “The natural-language foundation of metalinguistic case-use in the Aṣṭādhyāyī and Nirukta.” Papers of the 12th World Sanskrit Conference. Vol. 4, Indian grammars: philology and history, ed. George Cardona and Madhav Deshpande, pp. 181–214. Delhi: Motilal Banarsidass.
Sieg, E. (1902). Die Sagenstoffe des R̥gveda und die indische Itihāsatradition. Stuttgart: Druck und Verlag von W. Kohlhammer.
Sköld, H. (1926). The Nirukta, its place in old Indian literature, its etymologies (Acta Regiae Societatis Humaniorum Litterarum Lundensis 8), Lund: Gleerup.
Stoker, Valerie (2007). ‘Vedic Language and Vaiṣṇava Theology: Madhva’s use of Nirukta in his R̥gbhāṣya’. Journal of Indian Philosophy, Vol. 35: 169–199.
Vijayapāla. (1982). Niruktaślokavārttikam. Calcutta: Śrīmatī Sāvitrīdevī Bāgaḍiyā Trust [upodghātaḥ pp. 1–52, text pp. 1–588].
Visigalli, P. and Kawamura, Y. (2021). “Classifying and Defining Deities in the Late Vedic Age: A Study and an Annotated Translation of Yāska’s Nirukta Chapter Seven.” Journal of the Royal Asiatic Society, Series 3, 31(2): 243–282.
Vogel, C. (1979). Indian Lexicography. A History of Indian Literature, vol. V. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
Zachariae, T. (1897). Die Indische Wörterbücher (Kośa). Grundriss der Indo-Arischen Philologien und Altertumskunde. Herausgegeben von G. Bühler. I. Band, Heft 3 B. Strassburg: Verlag von Karl J. Trübner.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 98 | 98 | 11 |
Full Text Views | 8 | 8 | 3 |
PDF Views & Downloads | 32 | 32 | 5 |
This paper provides a new interpretation of a type of etymological explanation (T) characteristic of Yāska’s Nirukta. The proposed interpretation sheds light on Yāska’s distinctive ideas on the relation between semantics and etymology. Exemplified by the occurrence meghaḥ … mehati iti sataḥ, T conveys the following information: the noun to be explained is a name (nāman-) that denotes a certain thing (sattva-) as characterized by a certain action. In the example, the noun meghaḥ is a name that denotes the thing cloud as emitting rain-water (mehati). T operates with two ideas intersecting semantics and etymology: (1) names denote things in relation to the latter’s association with a name-giving action; (2) one thing can receive various names in relation to various name-giving actions. While (1) underlies Yāska’s etymologies in general, (2) informs T as well as the structural organization of noun groups in the Nighaṇṭu ‘Thesaurus’, the word-list constituting the root-text commented upon in the Nirukta. Recognition that (2) underlies both T and the Nighaṇṭu noun groups is consistent with the observation that most nouns explained with T occur in the Nighaṇṭu.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 98 | 98 | 11 |
Full Text Views | 8 | 8 | 3 |
PDF Views & Downloads | 32 | 32 | 5 |