This paper examines one of the most notorious scandals of sixteenth-century France. In 1557, Françoise de Rohan, a lady-in-waiting to Catherine de Medici, launched a legal battle to get the duke of Nemours, Jacques de Savoie, to recognize their orally-agreed marriage contract and formally recognize the child whom he had fathered with her. Central to Rohan’s case were not only the love-letters Nemours had written to her but also the eye-witness testimonies of her servants, who had overheard their marriage vows and had witnessed their love-making. Nemours’s only defense was his word of honor as a gentleman that no marriage had taken place. This paper situates the case of Rohan vs. Nemours within a transitory period in French society as oral and literate cultures competed for precedence, and asks what happens to the concept of honor when the spoken word is no longer to be trusted.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
BnF MS Fr 3169, f. 53, deposition of Fleury Barge.
BnF MS Fr 3169, f. 37, deposition of Antoine de Coué: “ouit ladite dame s’escrier a raison de quoy tourna la teste du coste du lict et veit iceulx seigneur de nemours et dame de rohan faire acte de mary et femme.”
BnF MS Fr 3169, f. 32r, 32v, deposition of Gabrielle de Binel: “ou elle veit et trouva ledit seigneur duc debout contre le lict de ladite dame . . . ant et faisant les oeuvres de mary et femme | Et soudain que ladite dame de rohan appercent ladite depposant entrer se retira | Et lors ledit seigneur duc voiant que ladite dame de rohan se retiroit de honte luy deist d’un voix aspre et basse ressentant sa colere ces motz en jurant mort dieu que craignez vous ne suis je pas vostre mary n’estes vous pas ma femme. Aquoy respondit ladite dame ouy Monsr Ainsi que ladite depposan ouit et entendit clairement et asseurement et estoient en ladite chambre les filles et damoiselles de ladite dame de rohan.”
BnF MS Fr 3169, f. 41v, deposition of Perrine Legrand: “Je scay bien quant vous serez en bretagne que madame vre mere vous vouldre marier. Je vous prie ne vous mariez point car vous scavez bien les propos quil y a entre nous deux | Et sur ces propos entendit ladite depposant que ledit signeur deist a ladite dame ces motz. Je vous prendz pour ma femme. Et ladite dame deist audit seigneur duc Je vous prendz pour mon mary. Et en ce faisan se baiserent lun lautre.”
BnF MS Fr 3169, f. 33r, deposition of Gabrielle de Binel: “le commun bruict de toute la maison de ladite dame et autres non domesticques hantans en ladite maison estoit que ledit seigneur duc estoit le vray mary deladite dame et estoit tenu et reputé pour tel.”
BnF MS Fr 3169, f. 53, deposition of Fleury Barge: “la court estant à Fontainebleau, environ la saint Jehan, au temps que la royne estoit accouchée de deux enfans.”
BnF MS Fr 3169, f. 37, deposition of Antoine de Coué: “agé de vingtrois a vingtquatre ans ou environ.”
BnF MS Fr 3169, f. 29r, 29v, deposition of Gabrielle de Binel: “A laquelle ledit Srduc feist response qu’il estoit homme de bien jurant le nom de dieu comme la mort dieu et autres sermens qu’il avoit promis mariage a ladite dame de rohan et lespouser. Qu’elle estoit asseuree de luy et qu’elle le scavoit bien. Et quant ladite depposant remonstroit audit seigneur Ouy Monseigneur mais si vous ne lespousiez regardez le danger auquel vous nous mectoiez | Lors se meist a juer ledit Sr comme devant luy disant Je croy madamoiselle de coué que vous ne me pensez poinct homme de bien. Je ne suis poinct si meschant ne si mallheureux que je la voulusse tromper.”
BnF MS Fr 3169, f. 1: deposition of Catherine de Medici; f. 5: deposition of Cardinal de Lorraine; f. 9: deposition of Constable Montmorency; f. 11: deposition of Marguerite de France; f. 14: deposition of Madeleine de Savoie; f. 16: deposition of Diane de Poitiers; f. 20: deposition of Ambroise Paré.
BnF MS Fr 3169, f. 31r, deposition of Gabrielle de Binel: “qu’elle avoit esté advertie par une des filles de la Royne qui avoit ouy dire a la seignora olivia qui disoit lavoir ouy dire a Madame de Guise que ledit Sr. de Nemours avoit promis a Madame de Guise deppouser une [illegible] seur.”
BnF MS Fr 3169, f. 16, deposition of Diane de Poitiers: “que le bruict couroit que ledict duc de Nemours alloit en Italie pour veoir madame Lucresse, que peult estre il l’espouseroit. Ne sait toutefois si ladicte damoiselle demanderesse sçavoit rien dudict bruict de mariage.”
BnF MS Fr 3397, f. 70, Françoise de Rohan to Jacques de Savoie: “quant au mariage de la dame que vous saves ie se tant ce que vous man aves dict que ie ne point de peur quelle me fase ce tort. . .”
BnF MS Fr 3169, f. 1, deposition of Catherine de Medici: “qu’elle ne pouvoit honnestement refuser l’entrée à ung si honneste prince.”
BnF MS Fr 3215, f. 71.
BnF MS Fr 3397, f. 70, Françoise de Rohan to Jacques de Savoie: “ie receu la laitre que vour maves escrite qui ma este ung bien fort grant plesir de savoir la verite ancore que ie ne fust point an doute que vous ne fusies homme de bien car si ie i euse este ie ne me fuse tant fiee an vous comme ie suis. . .”
BnF MS Fr 3215, f. 13.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 458 | 83 | 3 |
Full Text Views | 143 | 5 | 2 |
PDF Views & Downloads | 52 | 14 | 4 |
This paper examines one of the most notorious scandals of sixteenth-century France. In 1557, Françoise de Rohan, a lady-in-waiting to Catherine de Medici, launched a legal battle to get the duke of Nemours, Jacques de Savoie, to recognize their orally-agreed marriage contract and formally recognize the child whom he had fathered with her. Central to Rohan’s case were not only the love-letters Nemours had written to her but also the eye-witness testimonies of her servants, who had overheard their marriage vows and had witnessed their love-making. Nemours’s only defense was his word of honor as a gentleman that no marriage had taken place. This paper situates the case of Rohan vs. Nemours within a transitory period in French society as oral and literate cultures competed for precedence, and asks what happens to the concept of honor when the spoken word is no longer to be trusted.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 458 | 83 | 3 |
Full Text Views | 143 | 5 | 2 |
PDF Views & Downloads | 52 | 14 | 4 |