Focusing on French, I show how ecological factors influence language evolution. After explaining what the ecological approach consists of, I provide a chronological description of language contacts involving French in Saint-Domingue / Haïti. I focus on the various effects of these contacts, particularly on the emergence of a French-based creole thanks to speakers’ informal acquisition of French. After providing a description of the French spoken by the founding fathers of the ex-colony, I turn to different contributions by Haitians to representations and descriptions of French in Haiti. I conclude by providing some elements of Haiti’s modern sociolinguistic situation.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
Asselin Claire, et Mc Laughlin Anne, . 1994. Les immigrants en Nouvelle-France au 17e siècle parlaient-ils français ?. In Mougeon Raymond, et Beniak Edouard (éds.), Les origines du français québécois : 101–130. Sainte-Foy : Presses de l’Université Laval.
Arveiller Raymond. 1963. Contribution à l’étude des termes de voyage en français (1505-1722). Paris : Éditions d’Artrey.
Bernabé Jean. 1983. Fondal-Natal : Grammaire basilectale approchée des créoles guadeloupéen et martiniquais. 3 vol. Paris : L’Harmattan.
Bollée Annegret. 1977. Le créole des Seychelles : esquisse d’une grammaire, textes, vocabulaire. Tübingen : Niemeyer.
Bollée Annegret (dir.). 2000. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan indien. Première partie. Mots d’origine française A - D. Hamburg : Helmut Buske Verlag.
Brun Auguste. 1931. Le français de Marseille. Etude de parler régional. Marseille : Bibliothèque de l’Institut historique de Provence, vol. 10.
Castera Georges. 2001. De la difficulté d’écrire en créole. Notre Librairie 143, janvier-mars: 6–13.
Chaudenson Robert. 1973. Pour une étude comparée des créoles et parlers français d’outre-mer : survivance et innovation. Revue de linguistique romane 37 : 342–371.
Chaudenson Robert. 1974 . Le lexique du parler créole de la Réunion. 2 vol. Paris : Champion.
Chaudenson Robert. 2003. La créolisation : théorie, applications, implications. Paris : L’Harmattan.
Chaudenson Robert, , Mougeon Raymond, et Beniak Édouard. 1993. Vers une approche panlectale de la variation du français. Paris : Didier Érudition.
Chauveau Jean-Paul. 2009. Des dialectalismes de France dans les créoles ? Creolica (revue en ligne www.creolica.net).
Chauveau Jean-Paul, . 2012. Des régionalismes de France dans le créole de Marie-Galante. In Thibault André (ed.), Le français dans les Antilles : études linguistiques : 51–100. Paris : L’Harmattan.
Coriolan Anne-Marie, . 2004. Haïti. In Chaudenson Robert, et Rakotomalala Dorothée (eds.), Situations linguistiques de la francophonie. Etat des lieux : 145–149. Agence Universitaire de la Francophonie (Réseau Observation du français et des langues nationales). Canada, Québec.
Dalembert Louis-Philippe, et Trouillot Lyonel. 2010. Haïti. Une traversée littéraire. Paris etc. : Presses nationales d’Haïti, Culturesfrance/Éditions Philippe Rey.
D’Ans André-Marcel. 1987. Haïti Paysage et Société. Paris : Karthala.
DECOI = Bollée, Annegret (dir.). 1993-2007. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien. Hamburg : Helmut Buske, 4 vol.
Dejean Yves2011, Déménagement linguistique, Le Nouvelliste, Port-au-Prince, 12 juillet 2011 http://www.lenouvelliste.com/article.php?PubID=1&ArticleID=94763&PubDate=2011-07-11
Ducoeurjoly S. J.1802. Manuel des Habitans de Saint-Domingue […]. Paris : Lenoir.
Fattier-Thomas Dominique. 1984. De la variété rèk à la variété swa. Pratiques vivantes de la langue en Haïti. Conjonction n° 161–162 (Mars), 39-51.
Fattier Dominique. 1998. Contribution à l’étude de la genèse d’un créole : l’Atlas linguistique d’Haïti, cartes et commentaires. 6 vol. Villeneuve d’Ascq : Atelier National de Reproduction des Thèses.
Fattier Dominique. 2003. Grammaticalisations en créole haïtien : morceaux choisis. Creolica www.creolica.net
Fattier Dominique, . 2012. Le français d’Haïti (dans sa relation osmotique avec le créole) : remarques à propos des sources existantes. In Thibaul Andrét (ed.), Le français dans les Antilles: études linguistiques, 315–337. Paris : L’Harmattan.
Fattier Dominique, . 2013. Haitian Language Structure Dataset. In Michaelis Susanne, , Maurer Philippe, , Haspelmath Martin, et Huber Magnus (eds.), Atlas of Pidgin and Creole Language Structures Online. Munich : Max Planck Digital Library.
Fattier Dominique, et Sörès Anna. 1999. L’ordre des mots en haïtien : une introduction. Etudes créoles 22/2 : 48–56.
Faine Jules. 1936 / 1981. Philologie créole (Etudes historiques et étymologiques sur la langue créole d’Haïti). Port-au-Prince : Imprimerie de l’Etat ; rééd. Genève / Paris : Slatkine.
Ferguson Charles A.1959. Diglossia. Word 15 : 325–340.
Francard Michel (ed.). 1993. L'insécurité linguistique dans les communautés francophones périphériques, vol 1. Cahiers de l'Institut Linguistique de Louvain 19/3-4
Gadet Françoise. 2007. La variation sociale en français. Paris : Ophrys.
Gadet Françoise, , Ludwig Ralph, et Pfänder Stefan. 2009. Francophonie et typologie des contacts. Cahiers de linguistique 34.1 : 143–162.
Goodman Morris, . 1993. African Substratum : Some Cautionary Words. In Mufwene Salikoko (ed.), Africanisms in Afro-American language varieties : 64–73. Athens / London : The University of Georgia Press.
Grevisse Maurice, . 1969. Le bon usage. Grammaire française avec des remarques sur la langue française d’aujourd’hui. Gembloux (Belgique) : Éditions Duculot J., 9e édition revue.
Gueunier Nicole. 1995. Les contacts de langues dans les situations de francophonie. LINX 33 : 15–30.
Jansen Silke, . 2012. La formation du français régional des Antilles : l’apport du taïno. In Thibault André (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques : 101–138. Paris : L’Harmattan.
Koch Peter, et Oesterreicher Wulf. 2001. Langage oral et langage écrit. Lexikon der romanistischen Linguistik, vol. 1-2 : 584–627. Tübingen : Max Niemeyer Verlag.
Manessy Gabriel. 1996. Réflexions sur les contraintes anthropologiques de la créolisation. De l’improbabilité du métissage linguistique dans les créoles atlantiques exogènes. Etudes créoles, vol. 19.1 : 61–71.
Meillet, Antoine. 1914 / 1982. Linguistique historique et linguistique générale. Paris-Genève : Champion-Slatkine.
de Saint-Méry Moreau, Médéric-Louis-Elie. 1797 / 1958. Description topographique, physique, civile, politique, historique de l’Isle de Saint-Domingue. 3 vol. Paris : Larose.
Mufwene Salikoko S.2005. Créoles, écologie sociale, évolution linguistique. Paris : L’Harmattan.
Mufwene Salikoko S.2008. Language Evolution Contact, Competition and Change. London, New York : Continuum.
Poirier Claude. 2005. La dynamique du français à travers l’espace francophone à la lumière de la base de données lexicographiques panfrancophone. Revue de linguistique romane 69 : 483–516.
Pompilus, Pradel. 1961 / 1981. La langue française en Haïti. Port-au-Prince : Les Éditions Fardin.
Pompilus Pradel. 1985. Le problème linguistique haïtien. Port-au-Prince : Les Éditions Fardin.
Poplack Shana. 1988. Conséquences linguistiques du contact de langues : un modèle d’analyse variationniste. Langage et société 43 : 23–48.
Prudent Lambert Félix. 2005. Langue et culture créoles : création d’une discipline et construction de normes. Revue française de linguistique appliquée 10.1 : 103–114.
Rézeau Pierre. 2008. Aspects du français et du créole des Antilles (notamment Saint-Domingue) à la fin du 18e siècle, d’après le témoignage d’un lexicographe anonyme. Dans André Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique. vol. 2 : 195–226. Bruxelles : De Boeck / Duculot.
Sankoff Gillian. 2001. Linguistic Outcomes of Language Contact. In Peter Trudgill, J. K. Chambers and Natalie Schilling-Estes (eds.), Handbook of Sociolinguistics : 638–668. Oxford : Basil Blackwell.
Stewart William. 1968. A Sociolinguistic Typology for Describing National Multilingualism. Reading in the Sociology of Language. La Haye : Mouton.
Thibault André. 2010. L’œuvre d’Aimé Césaire et le ‘français régional antillais’. Dans Marc Cheymol et Philippe Ollé-Labrune (eds.), Aimé Césaire à l’œuvre : 43-86. Paris : Éditions des Archives contemporaines.
Thibault André (ed.). 2012. Le français dans les Antilles : études linguistiques. Paris : L’Harmattan.
Valdman Albert. 1974. Le parler des isolats français en Amérique du Nord. Louisiana Review / Revue de Louisiane 3 : 43–58.
Valdman Albert. 1978. Le créole : structure, statut, origine. Paris : Editions Klincksieck.
Valdman Albert. 2002. Présentation. Etudes créoles 15.1 : 7–24.
Valdman Albert. 2005. Vers la standardisation du créole haïtien. Revue française de linguistique appliquée 10.1 : 39–52.
Vilaire Chéry André. 2000. Dictionnaire de l’évolution du vocabulaire français en Haïti dans le discours politique, économique et social du 7 février 1986 à nos jours. 2 vol. Port-au-Prince : Éditions Edutex.
Weinreich Uriel. 1953. Languages in contact. New York : Linguistic Circle.
Wolf Lothar, . 1991. Le langage de la Cour et le français canadien, exemples de morphologie et de syntaxe. In Horiot Brigitte (éd.), Français du Canada – Français de France, Actes du deuxième colloque international de Cognac du 27 au 30 septembre 1988 : 115–123. Tübingen : Niemeyer.
Né en 1914, Pradel Pompilus a été professeur de français et de latin à Port-au-Prince, la capitale d’Haïti. En 1961, il part à Paris soutenir ses thèses de doctorat ès-lettres : la thèse principale, La Langue Française en Haïti, paraît la même année chez Protat Frères en 1961.
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 956 | 223 | 29 |
Full Text Views | 5549 | 9 | 3 |
PDF Views & Downloads | 2641 | 16 | 5 |
Focusing on French, I show how ecological factors influence language evolution. After explaining what the ecological approach consists of, I provide a chronological description of language contacts involving French in Saint-Domingue / Haïti. I focus on the various effects of these contacts, particularly on the emergence of a French-based creole thanks to speakers’ informal acquisition of French. After providing a description of the French spoken by the founding fathers of the ex-colony, I turn to different contributions by Haitians to representations and descriptions of French in Haiti. I conclude by providing some elements of Haiti’s modern sociolinguistic situation.
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 956 | 223 | 29 |
Full Text Views | 5549 | 9 | 3 |
PDF Views & Downloads | 2641 | 16 | 5 |