Do you want to stay informed about this journal? Click the buttons to subscribe to our alerts.
This paper compares the conceptual framework of Schuchardt’s perspective on language mixing (or at least my representation of it) with that of ‘semiotic dynamics’ as presented in several of my earlier works (Nicolaï, 2011, 2012a). These two approaches entail a same interest in the activities of individuals and groups (communication actors, etc.) who, in their ordinary usage, produce and transform languages. Thus the framework of semiotic dynamics introduces conceptualizations, obviously developed independently of the process which « Slawo-deutsches und Slawo-italienisches » exemplifies, but which, despite differing trajectories, intersects with it. This intersection justifies my assertion as to the work’s modernity and the usefulness of reviewing it. At the same time, this review broadens the scope of research and reflections in this field.
In counterpoint, I will look into the justified (or not) propensity of scholars and documenters to consider a priori the objects-languages with which they work as constitutively homogeneous entities, albeit subject to modification and transformation by a (contingent) contact situation.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
Baggioni Daniel. 1988. Le débat Schuchardt / Meillet sur la parenté des langues (1906–1928). Histoire Épistémologie Langage 10–2: 85–97.
Cœtsem Van, , Frans. 2000. A General and Unified Theory of the Transmission Process in Language Contact. Heidelberg: Universitätverlag C. Winter.
Durkheim, Émile. [11893] 2013. De la division du travail social. Paris: Presses Universitaires de France.
Fleck Ludwig. [11935] 1979. Genesis and Development of a Scientific Fact. Chicago/London: The University of Chicago Press (Fred Bradley and Thaddeus J. Trenn translation of: Entstehung und Entwicklung einer wissenschaftlichen Tatsache. Frankfurt: Suhrkamp Verlag. [11935] 1999).
Gardiner, Henderson Alan. 1932. The Theory of Speech and Language. Oxford: Clarendon Press (French translation: Catherine Douay. 1989. Langage et acte de langage: aux sources de la pragmatique. Villeneuve-d’Ascq: Presses Universitaires du Septentrion).
John Gumperz J., . and Tannen Deborah. 1979. Individual and Social Differences in Language Use. In Charles J. Fillmore, Daniel Kempler, and William S.-Y. Wang, (eds.), Individual Differences in Language Hability and Language Behavior, 305–325. ork: Academic.
Hacking Ian. 1983. Representing and Intervening. Introductory topics in the philosophy of natural science. Cambridge / New York…: Cambridge University Press.
Halbwachs Maurice. [1950] 1997. La mémoire collective. Paris: Albin Michel.
Heine Bernd, and Kuteva Tania. 2005. Language Contact and Grammatical Change. Cambridge: Cambridge University Press.
Hopper Paul. 1987. Emergent Grammar. Papers of the 13th Annual Meeting. Berleley Linguistic Society, 139–157. Berkeley, CA: Berkeley Linguistic Society.
Hopper Paul. 1998. Emergent Grammar. In Michael Tomasello, (ed.), The New Psychology of Language. Cognitive and Functional Approaches to Language Structure, 155–175. Mahwah: Lawrence Erlbaum.
Humboldt, Wilhelm. [1836] 1999. Humboldt: ‘On Language’ On the Diversity of Human Language Construction and Its Influence on the Mental Development of the Human Species. Cambridge: Cambridge University Press. Michael Losonky translation of: Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaus und seinen Einfluss auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts.
Kuhn, Thomas S. 1976. “Foreword” to: Ludwig Fleck. [1935] 1979. Genesis and Development of a Scientific Fact. Chicago/London: The University of Chicago Press.
Labov. William. 1972. Language in the Inner City. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Matras Yaron. 2009. Language Contact, Cambridge: Cambridge University Press.
Meillet Antoine. ([11918] 1958). Les parentés de langues. In Linguistique historique et linguistique générale. Paris. Champion, 102–109. [reproduced from the Bulletin de la Société de linguistique, xxi, N° 66. 1918–1919: 9 et sq.].
Nicolaï Robert. 1986. Catégorisation pratique et dynamique linguistico-langagière. Langage et Société 35: 33–66.
Nicolaï Robert. [2008] In press. Hugo Schuchardt: un marginal? Une icône? Un modèle? Communication during the Pražský lingvistický kroužek (Session of the Prague Linguistic Circle commemorating Hugo Schuchardt and his work, 20 October, 2008). https://www.academia.edu/3514586/ (accessed on 11 October, 2015).
Nicolaï Robert. 2011. La construction du sémiotique. Sur les dynamiques langagières et l’activisme des acteurs de la communication. Paris: L’Harmattan.
Nicolaï Robert. 2012a. Du contact entre les langues au clivage dans la langue. Vers une anthropologie renouvelée. Journal of Language Contact 5–2: 279–317.
Nicolaï Robert. 2012b. Phénomènes et mise en signification: remarques adventices. Langage et Société 142–4: 59–72.
Nicolaï Robert. 2014a. À propos de Schuchardt, du mélange des langues et du contact. Points de vue, masquages et évitements. Journal of Language Contact 7–2: 211–249.
Nicolaï Robert. 2014b. Contact des langues et contraintes de la description: réflexions épistémologiques sur les ‘limites’, à partir du songhay septentrional. In Robert Nicolaï (ed.), Questioning Langage Contact. Limits of Contact, Contact at its Limits, 17–57. Leiden/Boston: Brill.
Nicolaï Robert, . In press. Introduction à Dem Herrn Franz von Miklosich zum 20.Nov. 1883. Slawo-deutsches und slawo-italienisches. Impression d’ensemble. In Robert Nicolaï, Tabouret-Keller Andrée, and Ploog Katja (eds.). In press. Œuvres choisies (tome2). Slavo-allemand et slavo-italien. Hommage à Monsieur Franz Miklosich (1884). Édition bilingue. Limoges. Lambert-Lucas.
Nicolaï Robert and Andrée Tabouret-Keller (eds.). 2012. Œuvres choisies (tome1). Hugo Schuchardt. Textes théoriques et de réflexion (1885–1925). Édition bilingue. Limoges. Lambert-Lucas.
Nicolaï In Robert, , Tabouret-Keller Andrée and Katja Ploog (eds.). In press. Œuvres choisies (tome 2). Slavo-allemand et slavo-italien. Hommage à Monsieur Franz Miklosich (1884 ). Édition bilingue. Limoges. Lambert-Lucas.
Ploog Katja. in press. Le “Negerportugiesisch” de H. Schuchardt et la dynamique des langues. Colloque International des Études Créoles 2014.
Poplack Shana. 1980. Sometimes I’ll Start a Sentence in Spanish y termino en español: Toward a Typology of Code-switching. Linguistics. An Interdisciplinary Journal of the Language Sciences 18 (7–8): 581–618.
Poplack Shana. 1988. Conséquences linguistiques du contact des langues: un modèle d’analyse variationniste. Langage et Société 43: 23–48.
Samain Didier. 2014. Wegener, Gardiner, Bühler. Une problématique ou deux modes d’empiricité ?. In Laurent Cesalli and Janette Friedrich, Anton Mary and Karl Bühler: Between Mind and Language - Zwischen Denken und Sprache - Entre pensée et langage, 237–266. Basel: Schwabe Philosophica.
Schuchardt Hugo. [1870] 1900. Über die Klassifikation der romanischen Mundarten (Leipziger Probevorlesung von 1870), Graz, 3–31. http://schuchardt.uni-graz.at/werk/jahr/1900 (accessed on 2 October, 2015).
Schuchardt Hugo. 1884. Dem Herrn Franz von Miklosich zum 20. Nov. 1883. Slawo-deutsches und slawo-italienisches. French translation In Robert Nicolaï, Andrée Tabouret-Keller and Katja Ploog (eds.). In press. Œuvres choisies (tome 2). Slavo-allemand et slavo-italien. Hommage à Monsieur Franz Miklosich (1884). Édition bilingue. Limoges. Lambert-Lucas. http://schuchardt.uni-graz.at/werk/jahr/1884 (accessed on 2 October, 2015).
Schuchardt Hugo. 1917. Review of the Cours de linguistique générale by Saussure. Litteraturblatt für germanische und romanische Philologie 38: 1–9. (French translation (Cécile Condat). In Robert Nicolaï, Andrée Tabouret-Keller (eds.)., 2012, Œuvres choisies (tome 1). Hugo Schuchardt. Textes théoriques et de réflexion (1885–1925), 213–248. Limoges: Lambert-Lucas). http://schuchardt.uni-graz.at/werk/jahr/1917 (accessed on 2 October, 2015).
Schuchardt Hugo, . 1925. L’individualisme en linguistique (French translation (Cécile Condat). In Nicolaï Robert, , Tabouret-Keller Andrée (eds.). 2012. Œuvres choisies (tome 1). Hugo Schuchardt. Textes théoriques et de réflexion (1885–1925), 213–248. Limoges: Lambert-Lucas). http://schuchardt.uni-graz.at/werk/jahr/1925 (accessed on 2 October, 2015).
Tabouret-Keller Andrée. In press. ”L’intérêt suscité par l’écrit de Schuchardt”. In Robert Nicolaï, Andrée Tabouret-Keller and Katja Ploog (eds.).
Thomason Sarah G.2000. On the unpredictability of contact effects. Estudios de Sociolinguistica 1–1: 173–182.
Wegener Philipp. 1885. Untersuchungen auf die Grundfragen des Sprachlebens. Halle: Max Niemeyer. (English translation [A Life of Speech] by D. Wilfred Abse. 1971. In Speech and Reason. Language Disorder in Mental Disease. Charlottesville: The University Press of Virginia.
Winford Donald. 2007. Some issues in the study of language contact. In Robert Nicolaï and Bernard Comrie (eds.). Language Contact: Framing its Theories and Descriptions. Journal of Language Contact (jlc) Thema 2, 2007: http://booksandjournals.brillonline.com/content/10.1163/000000008792525228 (accessed on 2 October, 2015).
Cf. Durkheim (1893), who notes, on the subject of the "moral and social sciences" that "they offer the spectacle of an aggregate of disjointed parts which do not work together. If therefore they make up a set without unity, it is not because they are not sufficiently aware of their resemblances; it is because they are not organized" [elles offrent […] le spectacle d’un agrégat de parties disjointes qui ne concourent pas entre elles. Si donc elles forment un ensemble sans unité, ce n’est pas parce qu’elles n’ont pas un sentiment suffisant de leurs ressemblances; c’est qu’elles ne sont pas organisées]; and then that: "since a body of rules is the definite form adopted over time by the relations spontaneously established between social functions, one could say, a priori, that the state of anomy is impossible wherever the necessary organs are in sufficient and sufficiently prolonged contact." [puisqu’un corps de règles est la forme définie que prennent avec le temps les rapports qui s’établissent spontanément entre les fonctions sociales, on peut dire a priori que l’état d’anomie est impossible partout où les organes soli-daires sont en contact suffisant et suffisamment prolongé.]
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 108 | 106 | 6 |
Full Text Views | 357 | 14 | 0 |
PDF Views & Downloads | 173 | 25 | 0 |
This paper compares the conceptual framework of Schuchardt’s perspective on language mixing (or at least my representation of it) with that of ‘semiotic dynamics’ as presented in several of my earlier works (Nicolaï, 2011, 2012a). These two approaches entail a same interest in the activities of individuals and groups (communication actors, etc.) who, in their ordinary usage, produce and transform languages. Thus the framework of semiotic dynamics introduces conceptualizations, obviously developed independently of the process which « Slawo-deutsches und Slawo-italienisches » exemplifies, but which, despite differing trajectories, intersects with it. This intersection justifies my assertion as to the work’s modernity and the usefulness of reviewing it. At the same time, this review broadens the scope of research and reflections in this field.
In counterpoint, I will look into the justified (or not) propensity of scholars and documenters to consider a priori the objects-languages with which they work as constitutively homogeneous entities, albeit subject to modification and transformation by a (contingent) contact situation.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 108 | 106 | 6 |
Full Text Views | 357 | 14 | 0 |
PDF Views & Downloads | 173 | 25 | 0 |