In a series of studies the assumption of a lack of colour concepts in indigenous societies, as proposed by Berlin and Kay and others, was examined. The research took place in the form of minimally invasive field encounters with indigenous subjects in South East Asia and in India, as well as in West, Central, and South Africa. Subjects were screened for colour blindness using the Ishihara and Pflüger-Trident tests. Standardised colour tablets had to be designated in the indigenous languages; these terms were later translated by native speakers of the indigenous languages into a European language. The indigenous subjects were able to name the colours presented. Indigenous vs. globalised cultural factors were reflected in the use of reference objects for naming colours. Both metonymical and non-metonymical indigenous colour names did not follow a stage pattern as Berlin and Kay and others have proposed. The high precision of indigenous colour names corresponds both to the precision of experts’ colour names in the industrial culture, and to the highly precise grammar that characterises indigenous languages. It is concluded that cognitive categorisation of visual perception takes place regardless of the cultural context, and that former misunderstandings resulted from inappropriate methodological designs.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
Berlin B. & Kay P. Basic Color Terms 1969 Berkeley, CA University of California Press
Bodmer F. Die Sprachen der Welt. Geschichte – Grammatik – Wortschatz in vergleichender Darstellung 2004 Cologne Parkland (Orig.: The loom of language. London: Allen and Unwin, 1943.)
Brown R.W. & Lenneberg E.H. A study in language and cognition Journal of Abnormal and Social Psychology 1954 49 454 462
Csehó T. Zum Einfluss des Foreigner Talk auf die Entstehung des Migrantendeutsch Germanistische Studien 2009 VII 153 168
den Besten H. , Muysken P. & Smith N. Arends J. , Muysken P. & Smith N. Theories focusing on the European input Pidgins and Creoles: An introduction 1994 Amsterdam John Benjamins 87 98
Durbin M. Basic terms – off-color? Semiotica 1972 6 257 278
Eisleb D. , Gaida M. & Helfrich K. Zulu beadwork messages: Chromographic versus alphabetic notation Baessler-Archiv, Neue Folge, Band xliv (lxix. Band) 1996 1 23 75
Greenfield P.M. Weaving generations together. Evolving creativity in the maya of chiapas 2004 Santa Fe School of American Research Press
Groh A. Humanontogenese in kulturellen Kontexten – Gesteninterpretation in Südostasien Zeitschrift für Humanontogenetik 2002 5 66 83
Groh A. Globalisation and indigenous identity Psychopathologie Africaine 2005 33 33 47
Groh A. Kulturspezifische Zeitstrukturen Was ist Zeit? 2008 Berlin Weidler 151 171
Groh A. Indigene Farbbezeichungen Was ist Farbe? 2011 Berlin Weidler 189 212
Hardin C.L. & Maffi L. Introduction Color categories in thought and language 1997 Cambridge Cambridge University Press 1 18
Heider E.R. “Focal” color areas and the development of color names Developmental Psychology 1971 4 3 447 455
Heider E.R. Universals in color naming and memory Journal of Experimental Psychology 1972 93 10 20
Heider E.R. & Olivier D.C. The structure of the color space in naming and memory for two languages Cognitive Psychology 1972 3 337 354
Ishihara S. Test for colour-blindness 1917 Tokyo Handaya
Kay P. Synchronic variability and diachronic change in basic color terms Language and Society 1975 4 257 270
Kay P. & McDaniel C.K. The linguisitic significance of the meaning of basic color terms Language 1978 54 610 646
Lehmann B. rot ist nicht »rot« ist nicht [rot]. Eine Bilanz und Neuinterpretation der linguistischen Relativitätstheorie 1998 Tübingen Narr
Levinson S.C. Yélî Dnye and the theory of basic color terms Journal of Linguistic Anthropology 2001 10 3 55
Liebi R. Herkunft und Entwicklung der Sprachen 2003 Holzgerlingen Hänssler
Mervis C.B. & Roth E.M. The internal structure of basic and non-basic color categories Language 1981 2 384 405
Robertson D. , Davies I. & Davidoff J. Color categories are not universal: Replications and new evidence from a stone-age culture Journal of Experimental Psychology: General 2000 129 369 398
Snow C.E. , van Eeden R. & Muysken P. The interactional origins of foreigner talk: Municipal employees and foreign workers International Journal of the Sociology of Language 1981 28 81 91
Thomas M.G. , Parfitt T. , Weiss D.A. , Skorecki K. , Wilson J.F. , le Roux M. , Bradman N. & Goldstein D.B. Y chromosomes traveling south: The Cohen modal haplotype and the origins of the Lemba – the “Black Jews of Southern Africa” American Journal of Human Genetics 2000 66 674 686
Velhagen K. Pflügertrident-plates for testing the sense of colour 1980 Leipzig Thieme
Whyatt B. Baby talk – the language addressed to language-acquiring children: A review of the problem Studia Anglica Posnaiensia 1994 XXIX 125 135
Wickler W. & Seibt U. Syntax and semantics in a zulu bead colour communication system Anthropos 1995 90 391 405
Zvelebil K.V. The Language of the Shōlegas, Nilgiri Area, South India Journal of the American Oriental Society 1990 110 417 433
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 2584 | 348 | 47 |
Full Text Views | 371 | 10 | 1 |
PDF Views & Downloads | 260 | 22 | 2 |
In a series of studies the assumption of a lack of colour concepts in indigenous societies, as proposed by Berlin and Kay and others, was examined. The research took place in the form of minimally invasive field encounters with indigenous subjects in South East Asia and in India, as well as in West, Central, and South Africa. Subjects were screened for colour blindness using the Ishihara and Pflüger-Trident tests. Standardised colour tablets had to be designated in the indigenous languages; these terms were later translated by native speakers of the indigenous languages into a European language. The indigenous subjects were able to name the colours presented. Indigenous vs. globalised cultural factors were reflected in the use of reference objects for naming colours. Both metonymical and non-metonymical indigenous colour names did not follow a stage pattern as Berlin and Kay and others have proposed. The high precision of indigenous colour names corresponds both to the precision of experts’ colour names in the industrial culture, and to the highly precise grammar that characterises indigenous languages. It is concluded that cognitive categorisation of visual perception takes place regardless of the cultural context, and that former misunderstandings resulted from inappropriate methodological designs.
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 2584 | 348 | 47 |
Full Text Views | 371 | 10 | 1 |
PDF Views & Downloads | 260 | 22 | 2 |