Seeing through the Concept of World Literature

in Journal of World Literature
Restricted Access
Get Access to Full Text
Rent on DeepDyve

Have an Access Token?



Enter your access token to activate and access content online.

Please login and go to your personal user account to enter your access token.



Help

Have Institutional Access?



Access content through your institution. Any other coaching guidance?



Connect

Abstract

Less concerned with the concept of World Literature than with the promise and perils of conceptualization, this essay considers what experiencing some forms of writing as world literature might involve. Using J.M. Coetzee’s In the Heart of the Country (1977) as an illustrative example, it addresses questions of circulation, translation, writing systems, book history, and literary geography in the context of recent academic debates about world literary studies. It concludes by revisiting Rabindranath Tagore’s landmark 1907 essay “World Literature,” arguing that it remains an indispensable guide to experiential reading and anti-conceptual thinking.

Seeing through the Concept of World Literature

in Journal of World Literature

Sections

References

  • “Baas.” Oxford English Dictionary Online. Web. Accessed 9 January 2019.

  • Casanova Pascale. The World Republic of Letters. Trans. M.B. Debevoise. Cambridge: Harvard UP 2005.

  • Chartier Roger. “Labourers and Voyagers: From the Text to the Reader.” Diacritics 22:2 (1992) 49–61.

  • Chaudhuri Supriya. “Singular Universals: Rabindranath Tagore on World Literature and Literature in the World.” In Tagore: The World as his Nest. Ed. Subhoranjan Das Gupta and Sangeeta Datta. Kolkata: Jadavpur UP 2016 74–88.

  • Cheah Pheng. What is a World? Durham: Duke UP 2016.

  • Coetzee J.M. Doubling the Point. Ed. David Attwell. Cambridge: Harvard UP 1992.

  • Coetzee J.M. Foe. Johannesburg: Ravan Press 1986.

  • Coetzee J.M. and Paul Auster. Here and Now. London: Faber and Harvill Secker 2013.

  • Coetzee J.M. In the Heart of the Country. Johannesburg: Ravan Press 1978.

  • Coetzee J.M. In the Heart of the Country. London: Secker & Warburg 1977.

  • Coetzee J.M. In the Heart of the Country. London: Vintage 2015.

  • Coetzee J.M. White Writing. New Haven: Yale UP 1988.

  • Damrosch David. What Is World Literature? Princeton: Princeton UP 2003.

  • Damrosch David. ed. World Literature in Theory. London: Routledge 2014.

  • de Costa René. The Poetry of Pablo Neruda. Cambridge: Harvard UP 1979.

  • de Villiers G.E. ed. Ravan Twenty-Five Years. Johannesburg: Ravan Press 1997.

  • Dutta Krishna and Andrew Robinson. Rabindranath Tagore. London: Bloomsbury 1995.

  • Harris Roy. The Origin of Writing. London: Gerald Duckworth 1986.

  • English James. The Economy of Prestige. Cambridge: Harvard UP 2005.

  • Kennedy Maeve. “Dusty Africa.” The Irish Times 11 June 1977 8.

  • McDonald Peter D. The Literature Police: Apartheid Censorship and its Cultural Consequences. Oxford: Oxford UP 2009; see also https://theliteraturepolice.com/.

  • McDonald Peter D. Artefacts of Writing: Ideas of the State and Communities of Letters from Matthew Arnold to Xu Bing. Oxford: Oxford UP 2017; see also https://artefactsofwriting.com/.

  • Openshaw Jeanne. Seeking the Bāuls of Bengal. Cambridge: Cambridge UP 2002.

  • “Overview.” Journal of World Literature. Web. Accessed 9 January 2019.

  • Sapiro Gisèle. “How Do Literary Works Cross Borders (or Not)?” Journal of World Literature 1:1 (2016) 81–96.

  • Slaughter Joseph R. “World Literature as Property / ‮أدب العالم بوصفه ملكية‬‎.” Alif: Journal of Comparative Poetics 34 (2014) 39–73.

  • Tagore Rabindranath. Rabindra Rachanabali (Collected works of Rabindranath Tagore). 13. Calcutta: West Bengal Government 1961.

  • Tagore Rabindranath. Selected Writings on Literature and Language. Eds. Sisir Kumar Das and Sukanta Chaudhuri. New Delhi: Oxford UP 2001.

  • Van der Vlies Andrew. South African Textual Cultures. Manchester: Manchester UP 2007.

  • Wittenberg Hermann. “The Taint of the Censor: J.M. Coetzee and the Making of In the Heart of the Country.” English in Africa 35:2 (2008) 133–50.

  • Au coeur de ce pays. Trans. Sophie Mayoux. Paris: Lettres Nouvelles 1981 (subsequently re-issued by other publishers).

  • I det mørke landet. Trans. Aud Grieff. Oslo: Cappelens 1985.

  • I landets hjerte. Trans. Niels Brunse. Copenhagen: Hekla 1986.

  • Maan sydamessa. Trans. Kimmo Rentola. Helsinki: Otava 1986.

  • Im Herzen Landes. Trans. Wulf Teichmann. Munich: Hanser 1987. (subsequently re-issued by other publishers).

  • U srtsu zemle. Trans. Ksenia Todorovic. Belgrade: Pismo 1987.

  • ‮בלב הארץ‬‎. Trans. Naomi Carmel. Tel Aviv: Maʾariv 1989.

  • Deserto. Trans. Paola Splendore. Rome: Donzelli 1993.

  • W sercu kraju. Zycie i czasy Michaela K. Foe. Trans. Magdalena Konikowska. Warsaw: Panstwowy Instytut Wydawniczy 1996.

  • No coração do país. Trans. Luiz A. de Araújo. Sao Paulo: Circulo do livro 1997.

  • 石の女. Trans. Yasuko Murata. Tokyo: 3-A Corporation 1997.

  • In het hart van het land. Trans. Peter Bergsma. Rotterdam: Aristos 1999.

  • V srcu dezele. Trans. Jure Potokar. Ljubljana: Cankarjeva zalozba 2001.

  • Στην καρδιά της χώρας. Trans. Athena Dimitriadou. Athens: Scripta 2002.

  • En medio de ninguna parte. Trans. Miguel Martinez-Lage. Barcelona: Mondadori 2003.

  • I hjärete av landet. Trans. Thomas Preis. Stockholm: Brombergs 2004.

  • Nel cuore del paese. Trans. Franca Cavagnoli. Turin: Einaudi 2004.

  • V serdtse strany. Trans. E.Z. Fradkina. Moscow: Amfora 2005.

  • Askund. Trans. Zymber Elshani. Tirana: Skanderbeg 2005.

  • No coração desta terra. Trans. Maria João Delgado. Lisbon: Dom Quixote 2005.

  • Südamaal. Trans. Urve Hanko. Tallinn: Eesti Raamat 2006.

  • 内 陆 深 处. Trans. Wen Min. Hangzhou: Zhejiang Literature & Art Publishing House 2007.

Index Card

Content Metrics

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 88 88 57
Full Text Views 43 43 30
PDF Downloads 32 32 25
EPUB Downloads 2 2 2