Save

Tackling the Divide in the Kurdish Language

Autoethnographic Reflections and Research at the Zheen Center

Çarekirina Dabeşiya Di Zimanê Kurdî de

Venêrînên Otoetnografîk û Lêkolîna li Navenda Jînê

Mucadeleyê ver bi parçebîyayîşê ziwanê kurdkî

Merkezê Jînî de fikrê otoetnografîkî û cigêrayîş

ئۆتۆئێتنۆگرافی لە سەنتەری ژین دابەشبوون لە زمانی کوردیدا‬‎

ڕەنگدانەوە و لێکۆڕینەوەی بەرەنگاربوونەوەی‬‎
In: Kurdish Studies Journal
Author:
Metin Yüksel Hacettepe University Department of Political Science and Public Administration Ankara Turkey

Search for other papers by Metin Yüksel in
Current site
Google Scholar
PubMed
Close
Download Citation Get Permissions

Access options

Get access to the full article by using one of the access options below.

Institutional Login

Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials

Login via Institution

Purchase

Buy instant access (PDF download and unlimited online access):

$40.00

Abstract

This article is an autoethnographic account that traces the widening divide between Kurdish dialects in the age of nation-states. It aspires to problematize and go beyond the widespread gap characterizing the Kurdish language along two dialects and alphabets. From its emergence as a non-state language in the 1920s onward, Kurdish actors sought to revive Kurmanji Kurdish in Damascus, Beirut and Yerevan; and Sorani Kurdish in Sulaimaniya and Baghdad. While the Kurmanji side of the story and its actors have been studied to a certain degree, how Kurdish developed in Sulaimaniya and Baghdad has received little scholarly attention. Through its author’s autoethnographic account of acquiring literacy in both dialects which recently came to fruition at the Zheen Center for Documentation and Research in Sulaimaniya, this article provides some reflections on the story of the Kurdish language in the age of nation-states.

Kurte

Ev gotar, nivîseke otoetnografîk e ku di çaxa netewe-dewletan de, berfirehkirina dabeşbûna di navbera zaravayên kurdî de dişopîne. Gotar hewl dide ku pênasekirina valahiya berfireh a zimanê kurdî di navbera du zarava û alfabeyan de bike mesele û derbasê merheleyeke din bibe. Ji salên 1920yî vir de wekî zimanekî bêdewlet, aktorên kurd hewl dan kurdiya kurmancî li Şam, Beyrût û Yerevanê û kurdiya soranî li Silêmanî û Bexdayê vejînin. Ligel ku aliyê kurmancî ya çîrokê heta raddeyekê li ser hatiyê xebitîn, di akademiyê de gelek kêm eleqe hatiye nîşandan ka kurdî li Silêmanî û Bexdayê çawa pêş ve çûye. Bi riya vegotina oto-etnografîk ya nivîskar ku li Navenda Jînê ya bo Qeydkirin û Lêkolînê ya li Silêmaniyê pêşxistina xwendina herdu zaravayan pêk aniye; ev gotar hin fikarên li ser çîroka zimanê kurdî ya di çaxa netewe-dewletan de pêşkêş dike.

Kilmnus

Na meqale yew xebata otoetnografîk a ke kewta rêça cîyayîya mabênê lehçeyanê kurdkî ke her ke şona, demê netewe-dewletan de bena girsêre. Amancê xo o yo ke problemê cîyayîya ziwanê kurdkî yo ke bi di lehçe û bi di alfabeyan karakterîze beno, ey xo rê bikero derd û ci rê çareyêk bivîno. Kurdkî ke 1920yan de sey ziwanêde bêdewlet vejîyaye meydan, aktoranê kurdan waşt Şam, Beyrûd û Erîwan de kurdkîya kurmanckî û Silêmanî û Bexdad de zî kurdkîya sorankî reyna cande bikerê. Hêkata kurmanckî û aktoranê ci ser o heta dereceyêk xebate bîya, labelê Silêmanî û Bexdad de averşîyayîşê sorankî ser o hetê akademîye ra eleqeyêdo zêde nêameyo musnayene. Na meqale, fekê nuştoxî ra hêkata nuştoxî ya şexsîye ser o vindena ke nuştox demê nêzdî de Merkezê Jînî yê Dokumentasyon û Cigêrayîşî yê Silêmanî de senî her di lehceyan de nuştiş û wendiş musayo. Na meqale reyna derheqê hêkata kurdkî ya dewrê netewe-dewletan de tayê fikran ser o vindena.

‮ناوەڕۆک‬‎

‮‮ئەم وتارە باسێکی ئۆتۆئێتنۆگرافییە کە بەدوا داچوون بۆ بەرفراوانبوونی دابەشبوون لە نێوان زاراوە کوردییەکان دەکات لە سەردەمی دەوڵەتە نەتەوەییەکاندا‬‎. ‮هەوڵدانێکە بۆ بە کێشەکردن و تێپەڕاندنی ئەو بۆشاییە بەربڵاوەی کە تایبەتمەندی زمانی کوردی دەردەخات شان بەشانی دوو شێوەزار و ئەلفوبێ. هەر لەسەرهەڵدانی وەک زمانێکی نادەوڵەتی لە١٩٢٠کان بەرەو سەر، ئەکتەرە کوردەکان هەوڵیان دا زمانی کوردی کرمانجی لە دیمەشق، بەیروت و یەریڤان زیندوو بکەنەوە؛ و کوردی سۆرانی لە سلێمانی و بەغداد. چۆنیەتی گەشەکردنی زمانی کوردی لە سلێمانی و بەغداد گرنگیەکی زانستی کەمی پێدراوە لە کاتێکدا دیوی کرمانجی چیرۆکەکە و ئەکتەرەکانی تا ڕادەیەکی بەرچاو لێکۆڵینەوەیان لەسەر کراوە. لە ڕێی گێڕانەوەی ئۆتۆئێتنۆگرافی نووسەرەوە دەربارەی بەدەست هێنانی خوێندەواری‬‎ ‮لە هەردوو شێوەزارەکەدا کە بەم دواییانە لە ‭بنکەی بەٛگاندن و لێکۆٛینەوەی ژین‬ لە سلێمانی هاتە بەرهەم بە سەرکەوتوویی، ئەم وتارە چەند لێکدانەوەیەک لەسەر چیرۆکی زمانی کوردی لە سەردەمی دەوڵەتە نەتەوەییەکاندا‬‎ ‮دەخاتە ڕوو‬‎‬‎

Content Metrics

All Time Past 365 days Past 30 Days
Abstract Views 305 148 27
Full Text Views 10 6 0
PDF Views & Downloads 29 16 0