Dressed for Success?

Exploring paratextual changes in the English edition of Le capital au XXIe siècle

In: Logos
Svetlana Kochkina

Search for other papers by Svetlana Kochkina in
Current site
Google Scholar
Download Citation Get Permissions

Access options

Get access to the full article by using one of the access options below.

Institutional Login

Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials

Login via Institution


Buy instant access (PDF download and unlimited online access):


A translation of a book is not just a faithful conversion of its text from one language to another. The translation is a regeneration of the entire complex organism of the book which often radically alters its paratextual apparatus. Thomas Piketty’s Capital in the Twenty-First Century (Harvard University Press, 2014) is a book that has not only challenged the current capitalist economic model but has also revolutionized the idea of a bestseller. A comparison of the paratexts of its French and English editions demonstrates how a skilful and purposeful visual repackaging of a book, deploying a different paratext, without any cuts or alterations to its text, can radically transform it, make the translation attractive to a wider audience, and ultimately be a contributing factor in its success.

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 370 45 1
Full Text Views 126 13 0
PDF Views & Downloads 59 5 0