The words of Jesus to Peter in Mark 8:33c are widely translated along the lines of “You are not thinking the way God thinks, but the way people think.” The translation wholly obscures this idiom that was very common in Greek literature, and erroneously relocates the thrust of Jesus’ rebuke from Peter’s relationship to Jesus, to Peter’s understanding of the messianic task. Examination of the evidence of Classical and Koine Greek usage of this construction furnishes ample support for the alternative translation, “you are not on the side of God but the side of people,” a translation better suited to what follows in Mark 8:34-38.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 217 | 59 | 10 |
Full Text Views | 201 | 4 | 0 |
PDF Views & Downloads | 69 | 13 | 0 |
The words of Jesus to Peter in Mark 8:33c are widely translated along the lines of “You are not thinking the way God thinks, but the way people think.” The translation wholly obscures this idiom that was very common in Greek literature, and erroneously relocates the thrust of Jesus’ rebuke from Peter’s relationship to Jesus, to Peter’s understanding of the messianic task. Examination of the evidence of Classical and Koine Greek usage of this construction furnishes ample support for the alternative translation, “you are not on the side of God but the side of people,” a translation better suited to what follows in Mark 8:34-38.
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 217 | 59 | 10 |
Full Text Views | 201 | 4 | 0 |
PDF Views & Downloads | 69 | 13 | 0 |