Political Correction

Luke’s Tabitha (Acts 9:36-43), Virgil’s Dido, and Cleopatra

In: Novum Testamentum
Michael Kochenash Los Angeles, ca USA

Search for other papers by Michael Kochenash in
Current site
Google Scholar
Download Citation Get Permissions

Access options

Get access to the full article by using one of the access options below.

Institutional Login

Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials

Login via Institution


Buy instant access (PDF download and unlimited online access):



In Acts 9:36-43, Tabitha’s name is both transliterated from Aramaic (Tabitha) and translated into Greek (Dorcas). Because both names mean “deer” and this episode follows Peter’s healing of Aeneas, Tabitha’s name can be read as an allusion to Virgil’s Dido, juxtaposing the expansion of the kingdom of God with that of Rome. Virgil’s Aeneid characterizes Dido as a deer and Aeneas as her hunter. Luke initiates the expansion of the kingdom of God by emphasizing its compassion for marginalized individuals (in contrast to Roman disregard). Whereas Rome leaves women dead in the wake of its progression, the agents of the kingdom of God bring women back to life.

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 1121 124 5
Full Text Views 630 9 0
PDF Views & Downloads 627 18 0