Do you want to stay informed about this journal? Click the buttons to subscribe to our alerts.
The published letter Mundus Novus, in which Amerigo Vespucci recounts his third journey to the New World, is carefully re-examined in this paper to establish its authenticity and veracity. Neither the translator of the letter nor the printer of its first edition can be identified with certainty, but one credible hypothesis is that friar Giovanni Giocondo da Verona was the translator. Analysis of the text shows no deliberate attempt at distortion or deception, only some innocent exaggerations. The author or his translator have been accused of vainglory and even obscenity, but in the context of the period such claims are unfounded and devoid of sense. An examination of the planisphere drawn up by Waldseemüller based on the data brought back by Vespucci reveals important details concerning the Patagonian cordillera and the coastline of central Chile. These details are not mentioned in Mundus Novus because of the policy of secrecy imposed by the rey of Portugal.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
See Leandro Perini, “Due fiorentini nell’Oceano Atlantico …,” in Il mondo di Vespucci e Verrazzano: Geografia e viaggi, edited by Leonardo Rombai (Firenze: Olschki, 1993), pp. 125–174.
Giuseppe Pallanti, La vera identità dalla Gioconda (Milano: Skira, 2006).
On pag. 167 in Bruno Bonari, Amerigo Vespucci, la vita e i viaggi (Firenze: Centro editoriale toscano, 2011).
Tzvetan Todorov, Viaggiatori e indigeni (Roma-Bari: Laterza, 1988).
See Alfred Metraux, La civilisation matérielle des tribus Tupi-Guarani (Paris: Librairie orientaliste Geuthner, 1928).
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 1429 | 254 | 38 |
Full Text Views | 474 | 32 | 6 |
PDF Views & Downloads | 201 | 73 | 11 |
The published letter Mundus Novus, in which Amerigo Vespucci recounts his third journey to the New World, is carefully re-examined in this paper to establish its authenticity and veracity. Neither the translator of the letter nor the printer of its first edition can be identified with certainty, but one credible hypothesis is that friar Giovanni Giocondo da Verona was the translator. Analysis of the text shows no deliberate attempt at distortion or deception, only some innocent exaggerations. The author or his translator have been accused of vainglory and even obscenity, but in the context of the period such claims are unfounded and devoid of sense. An examination of the planisphere drawn up by Waldseemüller based on the data brought back by Vespucci reveals important details concerning the Patagonian cordillera and the coastline of central Chile. These details are not mentioned in Mundus Novus because of the policy of secrecy imposed by the rey of Portugal.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 1429 | 254 | 38 |
Full Text Views | 474 | 32 | 6 |
PDF Views & Downloads | 201 | 73 | 11 |