Two Hitherto Little-Studied Turkish Translations by Wojciech Bobowski alias Albertus Bobovius

In: Oriens
Hannah Neudecker Leiden University

Search for other papers by Hannah Neudecker in
Current site
Google Scholar
Download Citation Get Permissions

Access options

Get access to the full article by using one of the access options below.

Institutional Login

Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials

Login via Institution


Buy instant access (PDF download and unlimited online access):


In this contribution, I will discuss two Turkish translations made by the famous Ottoman court official, Wojciech Bobowski, alias Albertus Bobovius (d. ca. 1677 CE). One is his translation of the Anglican Catechism (1654), the other his version of the Ianua linguarum by Johannes Amos Comenius (Komenský, 1592–1670), the Czech philosopher, pedagogue and theologian (1658). Both texts have only survived as manuscripts and neither has been studied in any depth before. I will present the texts, as well as their historical backgrounds, and shed some new light on the life of the translator as well.

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 583 81 8
Full Text Views 235 8 2
PDF Views & Downloads 66 9 0