Persian narrative sources provide a colorful picture of Mughal courtly life, but in order to zoom in on cultural practices one has to turn to the artefacts of cultural pursuits. This article studies one specimen of the empirical treasure trove of Arabic manuscripts in South Asia in order to approach a lacuna in Mughal scholarship: the role of Arabic at the Mughal court. In the following, I will analyze the different paratextual layers of a manuscript of the thirteenth century Arabic grammar commentary Sharḥ al-Radī by Radī al-Dīn al-Astarābādhī to study its reading and transmission. The manuscript version represents a written artefact, which emerged out of a series of intellectual engagements. On the one hand, these textual engagements offer a perspective on the manuscript’s initial owner, Saʿd Allāh Khān (d. 1656), and his intellectual pursuits, as well as the scholarly framework in which he was brought up and worked in. On the other hand, the history of this manuscript’s circulation highlights the treatment of Arabic written artefacts at Shāh Jahān’s court. In an exemplary manner, the manuscript’s history of circulation demonstrates how courtly elites engaged with Arabic during the seventeenth century.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
Abū al-Fazḷ ibn Mubārak, called ʿAllāmī, and Henry Beveridge. The Akbar Nāma of Abu-l-Fazḷ: (History of the Reign of Akbar Including an Account of His Predecessors). Delhi: Rare Books, 1972.
Ahmad, M. G. Zubaid, The Contribution of Indo-Pakistan to Arabic Literature. From Ancient Times to 1857. Lahore: Sh. Muhammad Ashraf, 1968.
Ahmed, Asad Q. “Post-Classical Philosophical Commentaries/Glosses: Innovation in the Margins.” Oriens 41 (2013): 317–348.
Akkerman, Olly. The Bohra Manuscript Treasury as a Sacred Site of Philology: A Study in Social Codicology. Philological Encounters 4(3–4) (2019): 182–202.
Alam, Muzaffar. The Languages of Political Islam: India 1200–1800. Chicago: University of Chicago Press, 2004.
Alam, Muzaffar. “Mughal Philology and Rūmī’s Mathnavī.” In World philology. Edited by Sheldon Pollock, Benjamin A. Elman, Ku-ming K. Chang, 178–200. Cambridge [MASS]: Harvard University Press, 2015.
Alam, Muzaffar, and Sanjay Subrahmanyam. “A View from Mecca: Notes on Gujarat, the Red Sea, and the Ottomans, 1517–39/923–946 H.” Modern Asian Studies 51(2) (2017): 268–318.
Alam, Muzaffar and Sanjay Subrahmanyam. “A Handful of Swahili Coast Letters, 1500–1520.” International Journal of African Historical Studies 52(2) (2019): 255–281.
al-Astarābādī, Raḍī al-Dīn. MS Sharḥ Raḍī Kāfiya, MS 4832, Rampur Raza Library, Rampur.
al-Astarābādī, Raḍī al-Dīn. MS IO B 17, British Library, London.
al-Astarābādī, Raḍī al-Dīn. MS IO B 18, British Library, London.
al-Astarābādī, Raḍī al-Dīn. MS Naḥw 56, Salar Jung Museum, Hyderabad.
al-Astarābādī, Raḍī al-Dīn. MS Naḥw 57, Salar Jung Museum, Hyderabad.
al-Astarābādī, Raḍī al-Dīn. MS Naḥw 59, Salar Jung Museum, Hyderabad.
al-Astarābādī, Raḍī al-Dīn. MS Naḥw 6, Andhra Pradesh Oriental Manuscript Library (APOML), Hyderabad.
Al-Musawi, M. J. The Medieval Islamic Republic of Letters: Arabic Knowledge Construction. Notre Dame, Indiana: University of Notre Dame Press, 2015.
al-Ṭanṭāwī, Muḥammad. Nashʾat al-naḥw wa-tārīkh ashhar al-nuḥāt. Al-Qāhira [Cairo]: Dār al-Maʿārif, 1944.
Bahl, Christopher. Histories of Circulation. Sharing Arabic Manuscripts across the Western Indian Ocean, 1400–1700. Unpublished PhD diss., SOAS, University of London, 2018.
Bahl, Christopher. “Creating a Cultural Repertoire Based on Texts—Arabic manuscripts and the historical practices of a Sufi in 17th century Bijapur.” Journal of Islamic Manuscripts 9(2–3) (2018): 132–153.
Balachandran, Jyoti Gulati. “Exploring the Elite World in the Siyar al-Awliyāʾ. Urban Elites, Their Lineages and Social Networks.” The Indian Economic and Social History Review 52(3) (2015): 241–270.
Banerjee, Sushmita. “Conceptualising the Past of the Muslim Community in the Sixteenth Century. A Prosopographical Study of the Akhbār al-Akhyār.” The Indian Economic and Social History Review 54(4) (2017): 423–456.
Bernards, Monique. “Abū l-Aswad al-Duʾalī.” Encyclopaedia of Islam, THREE. Edited by Kate Fleet, Gudrun Krämer, Denis Matringe, John Nawas, Everett Rowson. Accessed December 21, 2018, http://dx.doi.org/10.1163/1573–3912_ei3_COM_24161.
Bevilacqua, A. The Republic of Arabic letters: Islam and the European Enlightenment. Cambridge [MASS]: The Belknap Press of Harvard University Press, 2018.
Blecher, Joel. “Ḥadīth Commentary in the Presence of Students, Patrons, and Rivals. Ibn Ḥajar and Ṣaḥīḥ al-Bukhārī in Mamluk Cairo.” Oriens 41 (2013): 261–287.
Busch, Allison. “Hidden in Plain View: Brajbhasha Poets at the Mughal Court.” Modern Asian Studies 44(2) (2010): 267–309.
Conermann, Stephan. Historiographie als Sinnstiftung, Indo-persische Geschichtsschreibung während der Mogulzeit (932–1118/1516–1707). Wiesbaden: Reichert, 2002.
Dale, Stephen F. “The Poetry and Autobiography of the Bâbur-nâma.” The Journal of Asian Studies 55(3) (1996): 635–664.
Dudney, Arthur. A Desire for Meaning: Ḳhān-i Ārzū’s Philology and the Place of India in the Eighteenth-Century Persianate World. PhD Thesis, Columbia University, New York: Proquest LLC, 2013.
Faruqui, Munis D. “The Forgotten Prince: Mirza Hakim and the Formation of the Mughal Empire in India.” Journal of the Economic and Social History of the Orient 48(4) (2005): 487–523.
Faruqui, Munis D. The Princes of the Mughal Empire, 1504–1719. Cambridge [UK]: Cambridge University Press, 2012.
Flatt, Emma. Courtly Culture in the Indo-Persian States of the Medieval Deccan, 1450–1600. PhD diss., School of Oriental and African Studies, University of London, 2009.
Flood, Finbarr. Objects of Translation: Material Culture and Medieval “Hindu-Muslim” Encounter. Princeton: Princeton University Press, 2009.
Gacek, Adam. Arabic Manuscripts. A Vademecum for Readers. Leiden and Boston: Brill, 2012.
Gardiner, Noah. “Forbidden Knowledge? Notes on the Production, Transmission, and Reception of the Works of Aḥmad al-Būnī.” Journal of Arabic and Islamic Studies 12 (2012): 81–143.
Genette, G. Seuils. Paris: Éditions du Seuil, 1987.
Ghobrial, John-Paul. The Whispers of Cities: Information Flows in Istanbul, London, and Paris in the Age of William Trumbull. Oxford: Oxford University Press, 2013.
Görke, Andreas and Konrad Hirschler. “Introduction. Manuscript Notes as Documentary Sources.” In Manuscript Notes as Documentary Sources. Edited by Andreas Görke and Konrad Hirschler, 9–20. Würzburg: Ergon-Verlag, 2011.
Guillaume, Jean-Patrick. “Defining the Word within the Arabic Grammatical Tradition: Astarābāḏī’s Predicament.” In The Word in Arabic. Edited by Giuliano Lancioni and Lidia Bettini, 49–68. Leiden, Biggleswade: Martinus Nijhoff, 2011.
Haywood, J.A. “Ḳāmūs. Arabic Lexicography.” Encyclopaedia of Islam, Second Edition. Edited by Peri J. Bearman, Thierry Bianquis, Clifford E. Bosworth, Emeri van Donzel and Wolfhart P. Heinrichs. Accessed December 21, 2018, http://dx.doi.org/10.1163/1573–3912_islam_COM_0434.
Hirschler, Konrad. The Written Word in the Medieval Arabic Lands. A Social and Cultural History of Reading Practices. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2012.
Hirschler, Konrad. “Studying Mamluk Historiography. From Source-Criticism to the Cultural Turn.” In Ubi sumus? Quo vademus? Mamluk Studies, State of the Art. Edited by Stephan Conermann, 159–186. Göttingen: V&R Unipress, 2013.
Hirschler, Konrad. Book Culture in Late Medieval Syria: The Ibn ʿAbd al-Hādī Library of Damascus. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2019.
Ho, Engseng. The Graves of Tarim. Genealogy and Mobility Across the Indian Ocean. Berkeley: University of California Press, 2006.
Hodgson, Marshall. The Venture of Islam. Volume 1: The Classical Age of Islam. Chicago [IL]: University of Chicago Press, 1974.
d’Hubert, Thibaut, and Alexandre Papas, eds. Jāmī in Regional Contexts: The Reception of ʿAbd Al-Raḥmān Jāmī’s Works in the Islamicate World, Ca. 9th/15th–14th/20th Century. Leiden: Brill, 2018.
Islahi, Abusad and Muhammad Irfan Nadwi. Catalogue of the Arabic Manuscripts, Volume IX (ʿilm al-imlāʾ, al-lughat, al-amthāl wa al-ḥikam, ʿilm al-ṣarf wa al-naḥw). Rampur: Rampur Raza Library, Ministry of Culture, Govt. of India, 2015.
Kamboh, Muhammad Salih. “ʿAmal-i-S̤āliḥ, Or, S̲ẖāh Jahān Nāmah of Muḥammad S̤āliḥ Kambo (a Complete History of the Emperor S̲ẖāh Jahān).” In Bibliotheca Indica. Edited by Ghulam Yazdani. Calcutta: Asiatic Society of Bengal, 1912.
Khalidi, Omar. “A Guide to Arabic, Persian, Turkish, and Urdu Manuscript Libraries in India.” MELA Notes 75–76 (2002–2003): 1–59.
Khān, Nawāb Shāh Nawāz, and ʿAbdul Hayy. The Maāthir-ul-umarā being Biographies of the Muhammadan and Hindu Officers of the Timurid Sovereigns of India from 1500 to about 1780 A.D. Translated by H. Beveridge and annotated by Baini Prashad. Vol. 1, 3 vols. Patna: Janaki Prakashan, 1979.
Khān, Nawāb Shāh Nawāz, and ʿAbdul Hayy. The Maāthir-ul-umarā being Biographies of the Muhammadan and Hindu Officers of the Timurid Sovereigns of India from 1500 to about 1780 A.D. Translated by H. Beveridge and annotated by Baini Prashad. Vol. 2, 3 vols. Calcutta: Asiatic Society and Calcutta Oriental Press, 1952.
Kinra, Rajeev. Writing Self, Writing Empire: Chandar Bhan Brahman and the Cultural World of the Indo-Persian State Secretary. Oakland, California: University of California Press, 2015.
Kinra, Rajeev. “Cultures of Comparative Philology in the Early Modern Indo-Persian World.” Philological Encounters 1(1–4) (2016): 225–287.
Krimsti, Feras. “Arsāniyūs Shukrī al-Ḥakīm’s Account of His Journey to France, the Iberian Peninsula, and Italy (1748–1757) from Travel Journal to Edition.” Philological Encounters 4(1–2) (2019): 202–244.
Larcher, Pierre. “Note sur trois éditions du Sharh al-Kâfiya de Radî l-dîn al -Astarâbâdhî.” Arabica 36(1) (1989): 109–113.
Larcher, Pierre. “What is a Kalima? Astarābāḏī’s Answer.” In The Word in Arabic. Edited by Giuliano Lancioni and Lidia Bettini, 33–48. Leiden, Biggleswade: Martinus Nijhoff, 2011.
Liebrenz, Boris. “Preface.” Journal of Islamic Manuscripts 9(2–3) (2018): 105–107.
Loth, Otto. A Catalogue of the Arabic Manuscripts in the Library of the India Office. London: Printed by order of the Secretary of State for India in Council, 1877.
MacKenzie, D.N. “Ḳāmūs. Persian Lexicography.” Encyclopaedia of Islam, Second Edition. Edited Peri J. Bearman, Thierry Bianquis, Clifford E. Bosworth, Emeri van Donzel and Wolfhart P. Heinrichs. Accessed December 21, 2018, http://dx.doi.org/10.1163/1573–3912_islam_COM_0434.
Messick, Brinkley. Sharīʿa Scripts: An Historical Anthropology. New York: Columbia University Press, 2017.
Nichols, S. G. “What is a Manuscript Culture? Technologies of the Manuscript matrix.” Unpublished paper dating from Jan./March 2014. Accessed October 28, 2017, https://www.academia.edu/6481950/What_is_a_Manuscript_Culture.
Overton, Keelan. “Book Culture, Royal Libraries, and Persianate Painting in Bijapur, circa 1580–1630.” Muqarnas 33 (2016): 91–154.
Owens, J. The Foundations of Grammar: An Introduction to Medieval Arabic Grammatical Theory. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1988.
Pollock, Sheldon. The Language of the Gods in the World of Men. Sanskrit, Culture, and Power in Premodern India. Berkeley, Los Angeles, London: University of California Press, 2006.
Pollock, Sheldon. “Introduction.” In World philology. Edited by Sheldon Pollock, Benjamin A. Elman, Ku-ming K. Chang, 1–24. Cambridge [MASS]: Harvard University Press, 2015.
Qutbuddin, Tahera. “Arabic in India. A Survey and Classification of Its Uses, Compared with Persian.” Journal of the American Oriental Society 127(3) (2007): 315–338.
Rezavi, Syed Ali. “The Organisation of Education in Mughal India.” Proceedings of the Indian History Congress 68 (2007): 389–397.
Ricci, Ronit. Islam Translated. Literature, Conversion, and the Arabic Cosmopolis of South and Southeast Asia. Chicago and London: University of Chicago Press, 2011.
Ricci, Ronit. “Thresholds of Interpretation on the Threshold of Change: Paratexts in Late 19th-century Javanese Manuscripts.” Journal of Islamic Manuscripts 3 (2012): 185–210.
Rice, Yael. “Mughal Interventions in the Rampur ‘Jāmiʿ al-Tavārīkh,’” Ars Orientalis 42 (2012): 150–164.
Richards, John F. “Norms of Comportment among Imperial Mughal Officers.” In Moral Conduct and Authority. The Place of Adab in South Asian Islam. Edited by Barbara Metcalf, 255–289. Berkeley and London: University of California Press, 1984.
Robinson, F. “Ottomans-Safavids-Mughals: Shared Knowledge and Connective Systems.” Journal of Islamic Studies 8(2) (1997): 151–184.
Seyller, John. “Scribal Notes on Mughal Manuscript Illustrations.” Artibus Asiae 48(3–4) (1987): 247–277.
Seyller, John. “The Inspection and Valuation of Manuscripts in the Imperial Mughal Library.” Artibus Asiae 57(3–4) (1997): 243–349.
Siddiqi, W. H. Rampur Raza Library. Rampur: Rampur Raza Library Publications, 1998.
Sood, H. “Rampur Raza Library: Past and Present Activities.” In Handbook of Libraries, Archives and Information Centres in India, Vol. 9. Edited by B. M. Gupta, 95–97. New Delhi: Aditya Prakashan, (1991).
Suhrawardy, al-Maʾmūnn and Hafiz Nazir Ahmad. “Notes on Important Arabic and Persian MSS. found in Various Libraries in India.” Journal & Proceedings of the Asiatic Society of Bengal, New Series 13 (1917): 77–139.
Talib, Adam. “Al-Ṣafadī, His Critics, and the Drag of Philological Time.” Philological Encounters 4(1–2) (2017): 109–134.
Tritton, A. S., “al-Djurdjānī.” In: Encyclopaedia of Islam, Second Edition. Edited by Peri J. Bearman, Thierry Bianquis, Clifford E. Bosworth, Emeri van Donzel and Wolfhart P. Heinrichs. Accessed 17 February 2020, <http://dx.doi.org/10.1163/1573–3912_islam_SIM_2123>, first published online: 2012.
Truschke, Audrey. Culture of Encounters: Sanskrit at the Mughal Court. New York: Columbia University Press, 2015.
Weipert, Reinhard, “al-Astarābādī, Raḍī al-Dīn.” Encyclopaedia of Islam, THREE. Edited by Kate Fleet, Gudrun Krämer, Denis Matringe, John Nawas, Everett Rowson. Accessed December 21, 2018, http://dx.doi.org/10.1163/1573–3912_ei3_COM_22847.
Zaydi, Nazir Hasan. “Muqaddima.” Saʿd Allāh Khān, Maktūbāt-i Saʿd Allāh Khān. Lāhawr: Idārah-ʾi Taḥqīqāt-i Pākistān, Dānishgāh-i Panjāb, 1968.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 459 | 89 | 11 |
Full Text Views | 79 | 12 | 2 |
PDF Views & Downloads | 147 | 30 | 7 |
Persian narrative sources provide a colorful picture of Mughal courtly life, but in order to zoom in on cultural practices one has to turn to the artefacts of cultural pursuits. This article studies one specimen of the empirical treasure trove of Arabic manuscripts in South Asia in order to approach a lacuna in Mughal scholarship: the role of Arabic at the Mughal court. In the following, I will analyze the different paratextual layers of a manuscript of the thirteenth century Arabic grammar commentary Sharḥ al-Radī by Radī al-Dīn al-Astarābādhī to study its reading and transmission. The manuscript version represents a written artefact, which emerged out of a series of intellectual engagements. On the one hand, these textual engagements offer a perspective on the manuscript’s initial owner, Saʿd Allāh Khān (d. 1656), and his intellectual pursuits, as well as the scholarly framework in which he was brought up and worked in. On the other hand, the history of this manuscript’s circulation highlights the treatment of Arabic written artefacts at Shāh Jahān’s court. In an exemplary manner, the manuscript’s history of circulation demonstrates how courtly elites engaged with Arabic during the seventeenth century.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 459 | 89 | 11 |
Full Text Views | 79 | 12 | 2 |
PDF Views & Downloads | 147 | 30 | 7 |