This article explores the phenomenon of familiarity with Persian among Arabic literati of the early modern period, with a focus on the eleventh/seventeenth century. It has long been recognized, in a general sense, that some scholars from the Ottoman Arab world had knowledge of Persian literature. Only recently have we seen the beginnings of detailed research on this topic. In the current article, the works of four authors are examined with an eye toward their discussion of things Persian or Iranian: Muḥammad Amīn al-Muḥibbī (d. 1111/1699), Shihāb al-Dīn al-Khafājī (d. 1069/1659), Ḥasan al-Būrīnī (d. 1024/1615), and ʿAbd al-Ghanī al-Nābulusī (d. 1143/1731). We find that, although familiarity with Persian was far from unheard-of in Arabic literary circles, the degree of interest varied widely. At one extreme is al-Muḥibbī, who goes out of his way to share samples of the work of prominent Persian poets that he has translated into Arabic. Closer to the opposite end of the spectrum is al-Khafājī, of whom it is not obvious whether he could read Persian. The remaining authors fall somewhere in between. One insight that becomes clearer through this study is that Ottoman Damascus was a place in which Persian could be learned. There were enough migrants and visitors from the Persianate realm, and sufficient circulation of texts, that a scholar like al-Būrīnī could attain fluency without traveling.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
al-Būrīnī, Ḥasan. Tarājim al-aʿyān min abnāʾ al-zamān. 2 vols. Edited by Ṣalāḥ al-Dīn al-Munajjid. Damascus: al-Majmaʿ al-ʿIlmī al-ʿArabī, 1959–63.
Firdawsī, Abū al-Qāsim. Al-Shāhnāma. Translated by al-Fatḥ ibn ʿAlī al-Bundārī. Edited by ʿAbd al-Wahhāb ʿAzzām. Tehran: Maktabat al-Asadī, 1970.
Ibn Karbalāʾī, Ḥusayn Ḥāfiẓ Tabrīzī. Rawżāt al jinān va jannāt al-janān. 2 vols. Edited by Jaʿfar Sulṭān al-Qurrāʾī and Muḥammad Amīn Sulṭān al-Qurrāʾī. Tehran: Bungāh-i Tarjuma va Nashr-i Kitāb, 1965–70.
Ibn Maʿṣūm. Sulāfat al-ʿaṣr fī maḥāsin ahl al-ʿaṣr. 2 vols. Edited by Maḥmūd Khalaf al-Bādī. Damascus: Dār Kinān, 2009.
al-Khafājī, Shihāb al-Dīn. Rayḥānat al-alibbā wa-zahrat al-ḥayāt al-dunyā. 2 vols. Edited by ʿAbd al-Fattāḥ Muḥammad al-Ḥulw. Cairo: ʿĪsā al-Bābī al-Ḥalabī, 1967.
al-Muḥibbī, Muḥammad Amīn. Khulāṣat al-athar fī aʿyān al-qarn al-ḥādī ʿashar. 4 vols. Beirut: Maktabat Khayyāṭ, 1966.
al-Muḥibbī, Muḥammad Amīn. Nafḥat al-rayḥāna wa-rashḥat ṭilāʾ al-ḥāna. 6 vols. Edited by ʿAbd al-Fattāḥ Muḥammad al-Ḥulw. Cairo: ʿĪsā al-Bābī al-Ḥalabī, 1967–71.
al-Murādī, Muḥammad Khalīl. Silk al-durar fī aʿyān al-qarn al-thānī ʿashar. 4 vols in 2. Edited by Muḥammad ʿAbd al-Qādir Shāhīn. Beirut: Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 1997.
al-Nābulusī, ʿAbd al-Ghanī. Dīwān al-ḥaqāʾiq wa-majmūʿ al-raqāʾiq. Cairo: Būlāq, 1853/4.
al-Nābulusī, ʿAbd al-Ghanī. Miftāḥ al-maʿiyya fī dustūr al-ṭarīqa al-Naqshbandiyya. Edited by Jūda Muḥammad Abū al-Yazīd al-Mahdī. Cairo: al-Dār al-Jūdiyya, 2008.
al-Nābulusī, ʿAbd al-Ghanī. Al-Ṣirāṭ al-sawī sharḥ dībājat al-Mathnawī. Princeton University Library, MS Garrett 295Y, foll. 297v–303v.
Rūdakī, Abū ʿAbd Allāh Jaʿfar. Dīvān-i shiʿr-i Rūdakī, bā sharḥ va tawżīḥ. Edited by Jaʿfar Shiʿār. Tehran: Qaṭra, 2001/2.
Rūdakī, Abū ʿAbd Allāh Jaʿfar. Guzīda-yi ashʿār-i Rūdakī. Edited by Jaʿfar Shiʿār and Ḥasan Anvarī. Tehran: Amīr Kabīr, 1986.
Saʿdī Shīrāzī. The Gulistan of Saʿdi: Bilingual English and Persian Edition with Vocabulary. Translated by Wheeler M. Thackston. Bethesda [MD]: Ibex, 2008.
al-Shāfiʿī, Muḥammad ibn Idrīs. Dīwān al-Shāfiʿī. Edited by Muḥammad ʿAfīf al-Zuʿbī. Beirut: Dār al-Nūr, 1971.
ʿUrfī Shīrāzī. Kulliyyāt-i ʿUrfī Shīrāzī, mushtamil bar qaṣīda-hā, tarkīb-band-hā, tarjīʿ- band-hā, qiṭaʿāt, bar asās-i nuskha-hā-yi Abū al-Qāsim Sirājā Iṣfahānī va Muḥammad Ṣādiq Nāẓim Tabrīzī. 3 vols. in 2. Edited by Muḥammad Valī al-Ḥaqq Anṣārī. Tehran: University of Tehran Press, 1999.
Ahlwardt, Wilhelm. Verzeichnis der arabischen Handschriften, vol. 7, Poesie: 7702–8951. Berlin: A. Asher & Co., 1895.
Akkach, Samer. ‘Abd al-Ghani al-Nabulusi: Islam and the Enlightenment. Oxford: Oneworld, 2007.
Ali, Kecia. Imam Shafiʿi: Scholar and Saint. Oxford: Oneworld, 2011.
Ambros, E. G. “Nāʾilī.” In Encyclopædia of Islam, Second Edition. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-2/naili-SIM_5761. Accessed July 11, 2022.
Antrim, Zayde. “Abū Shāma Shihāb al-Dīn al-Maqdisī.” In Encyclopædia of Islam, THREE. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-3/abu-shama-shihab-al-din-al-maqdisi-COM_22839. Accessed July 11, 2022.
Azarnoush, Azartash. Chālish-i miyān-i Fārsī va ʿArabī: Sada-hā-yi nukhust. Tehran: Nashr-i Nay, 2008.
Beers, Theodore S. “The Biography of Vahshi Bāfqi (d. 991/1583) and the Tazkera Tradition.” Journal of Persianate Studies 8, no. 2 (2015): 195–222.
Beers, Theodore S. “The Treatment of Coeval Persian Poetry in Arabic Anthologies of the Eleventh/Seventeenth Century: A Preliminary Study.” Al-ʿUṣūr al-Wusṭā 28 (2020): 233–253.
Durand-Guédy, David. “Al-Bundārī, al-Fatḥ b. ʿAlī.” In Encyclopædia of Islam, THREE. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-3/al-bundari-al-fath-b-ali-COM_25422. Accessed July 11, 2022.
Elger, Ralf. “Al-Khafājī, Shihāb al-Dīn.” In Encyclopædia of Islam, THREE. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-3/al-khafaji-shihab-al-din-COM_35421. Accessed July 11, 2022.
El-Rouayheb, Khaled. “Al-Burini, Hasan b. Muhammad.” Historians of the Ottoman Empire website, September 2008. https://ottomanhistorians.uchicago.edu/en/historian/al-burini-hasan-b-muhammad/. Accessed July 12, 2022.
El-Rouayheb, Khaled. “Opening the Gate of Verification: The Forgotten Arab-Islamic Florescence of the 17th Century.” International Journal of Middle East Studies 38, no. 2 (May 2006): 263–281.
Gündüz, Hacı Osman. “Ottoman-Era Arabic Literature: Overview of Select Secondary Scholarship.” Al-Abhath 69 (2021): 107–122.
Inan, Murat Umut. “Ottomans Reading Persian Classics: Readers and Reading in the Ottoman Empire, 1500–1700.” In The Edinburgh History of Reading: Early Readers, edited by Mary Hammond, 160–181. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2020.
Inan, Murat Umut. “Rethinking the Ottoman Imitation of Persian Poetry.” Iranian Studies 50, no. 5 (2017): 671–689.
Key, Alexander. “Moving from Persian to Arabic.” In Essays in Islamic Philology, History, and Philosophy, edited by William Granara, Alireza Korangy, and Roy Mottahedeh, 93–140. Berlin: De Gruyter, 2016.
Key, Alexander. “Translation of Poetry from Persian to Arabic: ʿAbd al-Qāhir al-Jurjānī and Others.” Journal of Abbasid Studies 5 (2018): 146–176.
Kohlberg, Etan. “Bahāʾ-al-Din ʿĀmeli.” In Encyclopædia Iranica. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/baha-al-din-ameli-COM_6379. Accessed July 11, 2022.
Lewis, Franklin D. “Golestān-e Saʿdi.” In Encyclopædia Iranica. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/golestan-e-sadi-COM_2266. Accessed July 11, 2022.
Lewisohn, Leonard. “Ḥosayn Karbalāʾi.” In Encyclopædia Iranica. https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-iranica-online/hosayn-karbalai-COM_3200. Accessed July 11, 2022.
Lowry, Joseph E. “Ibn Maʿṣūm.” In Essays in Arabic Literary Biography, 1350–1850, edited by Joseph E. Lowry and Devin J. Stewart, 174–184. Wiesbaden: Harrassowitz, 2009.
Mashkūriyān, Muḥammad Taqī, and ʿAlī Akbar Jaʿfarī. “Sādāt-i Lāla-yi Tabrīz dar guẕār bih ʿaṣr-i Ṣafavī.” Faṣl-nāma-yi ʿIlmī-Pizhūhishī-yi Tārīkh-i Islām va Īrān-i Dānishgāh-i al-Zahrā 25, no. 28 (2016): 247–272.
Pfeifer, Helen. Empire of Salons: Conquest and Community in Early Modern Ottoman Lands. Princeton University Press, 2022.
Pfeifer, Helen. “Encounter after the Conquest: Scholarly Gatherings in 16th-Century Ottoman Damascus.” International Journal of Middle East Studies 47, no. 2 (May 2015): 219–239.
von Schlegell, Barbara R. “Sufism in the Ottoman Arab World: Shaykh ʿAbd al-Ghanī al-Nābulusī (d. 1143/1731).” PhD diss., University of California, Berkeley, 1997.
Schwarz, Florian. “The Arab Reception of Jāmī in the Sixteenth and Seventeenth Centuries: al-Fawāʾid al-ḍiyāʾiyya and al-Durra al-fākhira.” In Jāmī in Regional Contexts: The Reception of ʿAbd al-Raḥmān Jāmī’s Works in the Islamicate World, ca. 9th/15th–14th/20th Century, edited by Thibaut d’Hubert and Alexandre Papas, 177–195. Leiden: Brill, 2018.
Sirriyeh, Elizabeth. Sufi Visionary of Ottoman Damascus: ‘Abd al-Ghani al-Nabulusi, 1641–1731. London: Routledge, 2005.
Zakeri, Mohsen. “Some Early Persian Apophthegmata (Tawqīʿāt) in Arabic Transmission.” Jerusalem Studies in Arabic and Islam 27 (2002): 283–304.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 264 | 115 | 4 |
Full Text Views | 56 | 20 | 0 |
PDF Views & Downloads | 149 | 56 | 1 |
This article explores the phenomenon of familiarity with Persian among Arabic literati of the early modern period, with a focus on the eleventh/seventeenth century. It has long been recognized, in a general sense, that some scholars from the Ottoman Arab world had knowledge of Persian literature. Only recently have we seen the beginnings of detailed research on this topic. In the current article, the works of four authors are examined with an eye toward their discussion of things Persian or Iranian: Muḥammad Amīn al-Muḥibbī (d. 1111/1699), Shihāb al-Dīn al-Khafājī (d. 1069/1659), Ḥasan al-Būrīnī (d. 1024/1615), and ʿAbd al-Ghanī al-Nābulusī (d. 1143/1731). We find that, although familiarity with Persian was far from unheard-of in Arabic literary circles, the degree of interest varied widely. At one extreme is al-Muḥibbī, who goes out of his way to share samples of the work of prominent Persian poets that he has translated into Arabic. Closer to the opposite end of the spectrum is al-Khafājī, of whom it is not obvious whether he could read Persian. The remaining authors fall somewhere in between. One insight that becomes clearer through this study is that Ottoman Damascus was a place in which Persian could be learned. There were enough migrants and visitors from the Persianate realm, and sufficient circulation of texts, that a scholar like al-Būrīnī could attain fluency without traveling.
All Time | Past Year | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 264 | 115 | 4 |
Full Text Views | 56 | 20 | 0 |
PDF Views & Downloads | 149 | 56 | 1 |