Bilingualism and Musicality in Samuel Beckett’s Textes pour rien / Texts for Nothing

in Samuel Beckett Today / Aujourd'hui
Restricted Access
Get Access to Full Text
Rent on DeepDyve

Have an Access Token?



Enter your access token to activate and access content online.

Please login and go to your personal user account to enter your access token.



Help

Have Institutional Access?



Access content through your institution. Any other coaching guidance?



Connect

Abstract

Beckett’s bilingual work brings to light a non-negotiable dimension inherent in language. The two versions of the ‘same’ literary work prove to be substantially different as regards the effect produced. Their musicality involves the impact of language on the subject, and is apparent in the specific qualities inherent in French and English. While the French reveals ‘weaker’ rhythms, and more fluid and allusive language, the English reinforces the substance of words. The two languages are thus not equivalent but maintain their radical difference in relation to each other.

Bilingualism and Musicality in Samuel Beckett’s Textes pour rien / Texts for Nothing

in Samuel Beckett Today / Aujourd'hui

Sections

Information

Content Metrics

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 21 21 10
Full Text Views 57 57 44
PDF Downloads 6 6 4
EPUB Downloads 0 0 0