Despite the long-standing interest in hot springs in China, this subject has remained understudied. This article explores how the most famous hot springs in China, the Huaqing Hot Springs 華清池 at Mount Li 驪山, were selectively reused and negotiated by different social groups from the tenth to the nineteenth century. It retraces the historical process of reconstructions at the Huaqing Hot Springs by local officials, religious practitioners, literati, and local inhabitants after the Huaqing palaces were abandoned by the Tang central court. In the post-Tang life of the Huaqing Hot Springs, the long-term co-existence of activities between various social classes and across the gender divide are deeply rooted in the local everyday usage of the hot springs. This article reveals multiple transformations within continuity in reimaging and reconstructing the hot springs landscape in Chinese history.
Malgré l’intérêt que suscitent depuis longtemps les sources chaudes en Chine, ce sujet est resté peu étudié. Cet article explore la manière dont les sources chaudes les plus célèbres de Chine, celles de Huaqing 華清池 au Mont Li 驪山, ont été réutilisées de manière sélective et négociées par différents groupes sociaux entre le dixième et le dix-neuvième siècle. Il retrace le processus historique de reconstruction des sources thermales de Huaqing par les fonctionnaires locaux, les acteurs religieux, les lettrés visiteurs et les locaux après l’abandon des palais de Huaqing par la cour des Tang. L’histoire post-Tang de ces sources thermales est marquée par une utilisation quotidienne et une coexistence sur le long terme entre les différentes classes sociales et entre les sexes. Cet article révèle plus largement les transformations et les continuités dans la représentation et la reconstruction des paysages de sources thermales dans l’histoire chinoise.
儘管人們長期以來對中國的溫泉有著濃厚的興趣,但學界對這一主題的研究仍然相當匱乏。著眼於中國最負盛名的溫泉之一驪山華清池,本文旨在探討其在十世紀到十九世紀之間如何被不同社會群體在彼此協商下有選擇地再利用。本文追溯了華清宮從唐代皇家名勝淪為廢墟禁地之後,地方官員、宗教團體、文人精英、和當地普通居民在華清溫泉所在地各類重建活動的歷史過程。在盛唐之後的華清池,深植於長時段內跨越不同社會階層與性別對其在地日常使用之中。本文揭示出中國歷史中被重新想象與再造的溫泉景觀,在不同的歷史階段中一直伴隨著社會各界的參與,並在延續中不停轉變至今。
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 521 | 168 | 6 |
Full Text Views | 74 | 21 | 5 |
PDF Views & Downloads | 188 | 53 | 13 |
Despite the long-standing interest in hot springs in China, this subject has remained understudied. This article explores how the most famous hot springs in China, the Huaqing Hot Springs 華清池 at Mount Li 驪山, were selectively reused and negotiated by different social groups from the tenth to the nineteenth century. It retraces the historical process of reconstructions at the Huaqing Hot Springs by local officials, religious practitioners, literati, and local inhabitants after the Huaqing palaces were abandoned by the Tang central court. In the post-Tang life of the Huaqing Hot Springs, the long-term co-existence of activities between various social classes and across the gender divide are deeply rooted in the local everyday usage of the hot springs. This article reveals multiple transformations within continuity in reimaging and reconstructing the hot springs landscape in Chinese history.
Malgré l’intérêt que suscitent depuis longtemps les sources chaudes en Chine, ce sujet est resté peu étudié. Cet article explore la manière dont les sources chaudes les plus célèbres de Chine, celles de Huaqing 華清池 au Mont Li 驪山, ont été réutilisées de manière sélective et négociées par différents groupes sociaux entre le dixième et le dix-neuvième siècle. Il retrace le processus historique de reconstruction des sources thermales de Huaqing par les fonctionnaires locaux, les acteurs religieux, les lettrés visiteurs et les locaux après l’abandon des palais de Huaqing par la cour des Tang. L’histoire post-Tang de ces sources thermales est marquée par une utilisation quotidienne et une coexistence sur le long terme entre les différentes classes sociales et entre les sexes. Cet article révèle plus largement les transformations et les continuités dans la représentation et la reconstruction des paysages de sources thermales dans l’histoire chinoise.
儘管人們長期以來對中國的溫泉有著濃厚的興趣,但學界對這一主題的研究仍然相當匱乏。著眼於中國最負盛名的溫泉之一驪山華清池,本文旨在探討其在十世紀到十九世紀之間如何被不同社會群體在彼此協商下有選擇地再利用。本文追溯了華清宮從唐代皇家名勝淪為廢墟禁地之後,地方官員、宗教團體、文人精英、和當地普通居民在華清溫泉所在地各類重建活動的歷史過程。在盛唐之後的華清池,深植於長時段內跨越不同社會階層與性別對其在地日常使用之中。本文揭示出中國歷史中被重新想象與再造的溫泉景觀,在不同的歷史階段中一直伴隨著社會各界的參與,並在延續中不停轉變至今。
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 521 | 168 | 6 |
Full Text Views | 74 | 21 | 5 |
PDF Views & Downloads | 188 | 53 | 13 |