Learning by Example: Exempla in Jerome’s Translations and Revisions of Biblical Books

in Vigiliae Christianae
Restricted Access
Get Access to Full Text
Rent on DeepDyve

Have an Access Token?



Enter your access token to activate and access content online.

Please login and go to your personal user account to enter your access token.



Help

Have Institutional Access?



Access content through your institution. Any other coaching guidance?



Connect

Abstract

Jerome’s interest in provinding Exempla for his readers in his letters and the Vitae Patrum extended to his translations and revisions of canonical Books—Ruth 4,11; Deut 29,22(23), Esth 1,18; Zech 13,4—and to a book he considered non-canonical (Tob 2,12). Jerome related the noun exemplum to a variety of lexemes in the semantic field of obiecta aversionis. His views regarding the regulation of female behavior played a role in the plus in Esth 1,18. He viewed Ruth to some extent as a positive exemplum for his female audience, although he likely had conflicted feelings about the fact that the widow remarried. Although the lexeme does not occur in the Book of Judith, his predilections for Judith as exemplum of the chaste and virtuous widow was the impetus for the pluses in Jdt 16,26 and 10,4.

Learning by Example: Exempla in Jerome’s Translations and Revisions of Biblical Books

in Vigiliae Christianae

Sections

Index Card

Content Metrics

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 6 6 3
Full Text Views 2 2 2
PDF Downloads 2 2 2
EPUB Downloads 0 0 0