Translating the Preposition ‘m in the Book of Ruth

in Vetus Testamentum
Restricted Access
Get Access to Full Text
Rent on DeepDyve

Have an Access Token?



Enter your access token to activate and access content online.

Please login and go to your personal user account to enter your access token.



Help

Have Institutional Access?



Access content through your institution. Any other coaching guidance?



Connect

Abstract

This article argues that there are six cases in the Book of Ruth where the preposition ‘m may be translated as “under the authority of . . .” (1:7, 11, 22; 2:6, 19 [2x]). The preposition means more than just “with” in these verses.

Vetus Testamentum

A Quarterly Published by the International Organization for the Study of the Old Testament

Sections

References

1)

T. Thompson and D. Thompson, “Some Legal Problems in the Book of Ruth,” VT 18 (1968), p. 96 (emphasis added).

8)

Milgrom, Leviticus 23-27, 2205; cf. E. Speiser, “Leviticus and the Critics,” in Yehezkel Kaufmann Jubilee Volume (ed. M. Haran; Jerusalem, 1960), pp. 38-39. For scholarship on Akkadian parallels that provide evidence for this technical nuance, see Milgrom, Leviticus 23-27, 2205.

13)

On the syntax of 1:9, see J. Schipper, “The Rhetoric and Syntax of Ruth 1:9a,” VT 62 (2012), pp. 642-645.

Information

Content Metrics

Content Metrics

All Time Past Year Past 30 Days
Abstract Views 7 7 4
Full Text Views 2 2 2
PDF Downloads 0 0 0
EPUB Downloads 0 0 0