Both שַחַת (“pit/Pit”) and מַשְחִת (“destroyer”) are plausible restorations of a noun at the beginning of Hosea 13:9.
Purchase
Buy instant access (PDF download and unlimited online access):
Institutional Login
Log in with Open Athens, Shibboleth, or your institutional credentials
Personal login
Log in with your brill.com account
See Mays, Hosea, p. 176; Wolff, Hosea, p. 221; Jeremias, Hosea, p. 159; also the older commentaries of Julius Wellhausen (Die kleinen Propheten übersetzt und erklärt [3rd ed.; Berlin, 1898; repr., Berlin, 1963) pp. 19, 131); Arthur Weiser (Der Buch der zwölf kleinen Propheten [atd 24.1; Göttingen, 1949], p. 79); T.H. Robinson and F. Horst (Die zwölf kleinen Propheten [hat 14; Tübingen: Mohr/Siebeck, 1954), p. 50. Compare Andersen and Freedman (Hosea, pp. 625, 636), who read שִחַתִּיךָ at the beginning of verse 9 but otherwise adhere to the mt. They assume an elliptical פשעת in the second half of the line: “for [you rebelled] against me, against your helper.” Compare also Davies (Hosea, p. 292), who suggests retaining the mt’s שִחֶתְךָ and rendering it as an impersonal construction: “You are undone.” Davies follows the lxx’s reading in the second part of verse 9.
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 161 | 29 | 4 |
Full Text Views | 189 | 3 | 0 |
PDF Views & Downloads | 44 | 8 | 0 |
Both שַחַת (“pit/Pit”) and מַשְחִת (“destroyer”) are plausible restorations of a noun at the beginning of Hosea 13:9.
All Time | Past 365 days | Past 30 Days | |
---|---|---|---|
Abstract Views | 161 | 29 | 4 |
Full Text Views | 189 | 3 | 0 |
PDF Views & Downloads | 44 | 8 | 0 |