One of the main cultural consequences of the contacts between Islam and the West has been the borrowing of hundreds of words, mostly of Arabic but also of other important languages of the Islamic world, such as Persian, Turkish, Berber, etc. by Western languages. Such loanwords are particularly abundant and relevant in the case of the Iberian Peninsula because of the presence of Islamic states in it for many centuries; their study is very revealing when it comes to assess the impact of those states in the emergence and shaping of Western civilization. Some famous Arabic scholars, above all R. Dozy, have tackled this task in the past, followed by other attempts at increasing and improving his pioneering work; however, the progresses achieved during the last quarter of the 20th c., in such fields as Andalusi and Andalusi Romance dialectology and lexicology made it necessary to update all the available information on this topic and to offer it in English.
Federico Corriente, Ph.D. (1967) in Semitic Studies, University of Madrid, is Professor of Arabic and Islamic Studies at Saragossa University (Spain). He has published extensively on Western Arabic dialectology (grammar and lexicon of Andalusi Arabic), Arabic borrowings in Ibero-Romance and Stanzaic Poetry of Al-Andalus.
All those intrested in lexicology (Romance and Arabic), languages in contact, code-switching, history of ideas and their circulation, islamic studies.