A Universal Art. Hebrew Grammar Across Disciplines and Faiths reflects on medieval and early modern Hebrew linguistics as a discipline that crossed geographic and religious borders and linked up with a plethora of scholarly activities, from Judaeo-Arabic Bible translations to the Renaissance search for the holiest alphabet. This collection of articles presents a cross-section of new research avenues on Hebraism, Karaite, Rabbanite and Christian, with an emphasis on the transmission of linguistic ideas through time and space among different communities, cultures and religious currents. The resulting picture is one of intrinsic variation and dynamic growth as opposed to the linear paradigm of development, culmination and stagnation current in the historiography of Hebrew linguistics.
Nadia Vidro, PhD (2009), is a research associate at the University College London. She has published two monographs and articles on the Karaite grammatical tradition, including
A Medieval Karaite Pedagogical Grammar of Hebrew: A Critical Edition and English Translation of Kitāb al-ʿUqūd fī Taṣārīf al-Luġa al-ʿIbrāniyya (Brill, 2013).
Irene E. Zwiep, PhD (1995), holds the chair of Hebrew and Jewish Studies at the University of Amsterdam. Focusing on intellectual history, her research interests include medieval and early modern Hebrew linguistic thought, Jewish Enlightenment and the early Wissenschaft des Judentums.
Judith Olszowy-Schlanger, PhD (1995), holds the chair of Hebrew Manuscript Studies, at the Ecole Pratique des Hautes Etudes in Paris. Her main research interests and publications concern Hebrew palaeography and diplomatics as well as Hebrew grammatical thought, both among Karaites and medieval Christian Hebraists.
Introduction: Paradigms We Live By
Irene E. Zwiep I. INDIGENOUS TRADITIONS OF HEBREW LINGUISTICS a. Theories and Practices of Linguistic Analysis Geoffrey Khan, The medieval Karaite tradition of Hebrew grammar
José Martínez Delgado, Morphology versus meaning: biblical mixed roots and Andalusian Hebrew lexicographical theories
Ronny Vollandt, Whether to capture form or meaning: a typology of early Judaeo-Arabic Pentateuch translations
Irene E. Zwiep, The impact of teytsh on diqduq, or: why the metaphor became a noun in early modern Ashkenazi linguistics
b. Development of Hebrew Terminology Judith Kogel, Towards a ‘mapping’ of the Hebrew grammatical terminology of the Middle Ages: a history of transmission
Ilana Wartenberg, The birth of the medieval Hebrew mathematical language as manifest in Ibn al-Aḥdab Epistle of the Number
II. THE LEGACY OF MEDIEVAL HEBREW LINGUISTICS a. Jewish Modes of Preservation and Transmission Mauro Perani, Fragments of linguistic works from the Italian Geniza
Stefan C. Reif, Another glance at a gifted grammarian: more on Shabbethai Sofer of Przemysl
b. Crossing Faiths, Crossing Disciplines Judith Olszowy-Schlanger, “With that, you can grasp all the Hebrew language”: Hebrew sources of an anonymous Hebrew-Latin grammar from thirteenth-century England
Saverio Campanini, The quest for the holiest alphabet in the Renaissance
All interested in the history of Hebrew linguistics and the transmission of Hebrew grammatical knowledge between the Jewish and the Christian intellectual traditions, those concerned with Bible translations, Hebrew scientific terminology, and Christian Hebraism.