Afrique plurielle

Études de littérature comparée.

Series:

Les textes rassemblés dans Afrique plurielle mettent en relief quelques aspects de la foisonnante diversité littéraire du continent. Commençant par l'Afrique dite francophone, l'auteur évoque d'abord la littérature bilingue, arabe-français, du Maghreb; il décrit les rapports entre le roman sénégalais contemporain, la tradition locale d'historiographie arabe et les épopées orales en langues vernaculaires; il définit la spécificité littéraire du Zaïre, ancienne colonie belge. Un deuxième groupe d'essais initie le lecteur à des aspects peu connus des littératures anglophones et lusophones, s'attardant en passant à un des premiers maîtres du roman africain, Thomas Mofolo. Les chapitres suivants traitent des problèmes linguistiques que rencontre l'écrivain africain écartelé entre trois modes d'expression: son idiome maternel, qui n'existe souvent que dans l'oralité, la langue européenne de l'ancien colonisateur, encore inaccessible à la majorité de son peuple, et le parler créole qui est en train de se développer dans les centres urbains. S'inspirant enfin de son expérience personnelle, Albert Gérard définit une méthode pour l'historiographie littéraire d'un continent dont presque chaque état est lui-même une entité complexe: polyethnique et plurilingue.

Prices from (excl. VAT):

€50.00$63.00
Sommaire: Avant-propos. 1 Hommage à un fondateur. 2 Passé maghrébin. 3 Expression française, identités africaines. 4 Identité sénégalaise, littérature plurielle. 5 Francophonie africaine, latinité gauloise 6 Une Afrique imaginaire. 7 Spécificités de la littérature zaïroise. 8 Outils de travail I. 9 Initiation aux littératures anglophones. 10 Genèse de l'écrit: priorité de l'essai. 11 Angola: identité nationale et image littéraire. 12 Lesotho: le retour de Thomas Mofolo. 13 Outils de travail II. 14 Problèmes I: de l'oralité à l'écriture. 15 Problèmes II: glottophagie et diglossie. 16 Problèmes III: créolité, voix du futur? 17 Témoignage personnel I: terres inconnues.