Lost in Translation, Found in Transliteration, Alex Kerner examines London’s Spanish & Portuguese Jews’ congregation in the seventeenth and eighteenth centuries, as a community that delineated its identity not only along ethnic and religious lines, but also along the various languages spoken by its members. By zealously keeping Hebrew and Spanish for prayer and Portuguese for community administration, generations of wardens attempted to keep control over their community, alongside a tough censorial policy on book printing. Clinging to the Iberian languages worked as a bulwark against assimilation, adding language to religion as an additional identity component. As Spanish and Portuguese speaking generations were replaced with younger ones, English permeated daily and community life intensifying assimilationist trends.
Alex Kerner, Ph.D. (2011), is currently a research fellow for the ERC project “A Diaspora in Transition” at the Hebrew University of Jerusalem. He has published in
Jewish History and Culture (Taylor & Francis),
Jewish Historical Studies (UCL Press) and
Revue des Études Juives (Société des Études Juives).
Readers interested in early modern Judaism in Western Europe, the history of Sephardi Judaism, the history of the Jews in England, the history of book printing and censorship, and sociolinguistics.