Wortatlas der arabischen Dialekte

Band IV: Funktionswörter, Adverbien, Phraseologisches: eine Auswahl

Series: 

The Wortatlas der arabischen Dialekte / Word Atlas of Arabic Dialects (WAD) intends to provide an unprecedented survey of the lexical richness and diversity of the Arabic dialects as spoken from Uzbekistan to Mauretania and Nigeria, from Malta to Sudan, and including the Ki-Nubi Creole as spoken in Uganda and Kenya. The multilingual word atlas consists of four volumes in total with some 500 onomasiological maps in full colour. Each map presents a topic or notion and its equivalents in Arabic as collected from the dialectological literature (dictionaries, grammars, text collections, ethnographic reports, etc.), from the editors’ own field work, from questionnaires filled out by native speakers or by experts for a certain dialect region, and also from the internet. Polyglot legends in German, English, French, Spanish, Italian accompany the maps to facilitate further access. Each map is followed by a commentary in German, providing more details about the sources and the individual forms, and discussing semantic and etymological issues. All quotations are in their original language. The maps mainly show lexical types, detailed and concrete forms are given in the commentaries. An introduction is provided in Volume 1 in both German and English. Indices of all lexemes in the atlas will be available for each volume. The first volume Band I: Mensch, Natur, Fauna und Flora / Volume 1: Mankind, Nature, Fauna and Flora contains subjects such as ‘family members’, ‘professions’, ‘human qualities’. The second volume, Band II: Materielle Kultur, deals with material culture (‘house’, ‘utensils’, ‘food’, ‘clothing’, ‘vehicles’, etc.). The third volume Band III: Verben, Adjektive, Zeit und Zahlen focuses on verbs, and adjectives. The fourth volume Band IV: Funktionswörter und Phraseologisches contains functionwords and some phraseological items. The atlas is indispensable for everyone interested in the modern spoken Arabic language, as well as for dialectologists and for semanticists.

Prices from (excl. shipping):

$312.00
Add to Cart
Peter Behnstedt, Dr. phil. (1973) in Romance philology, University of Tübingen, Dr. habil. (1997) in Arabic studies, University of Hamburg. He has published numerous works (dialect atlases, ethnographic texts, glossaries, monographs, articles) on Arabic dialects, in particular Egypt, Syria, Yemen and Morocco. He is co-author (with Manfred Woidich) of the five volumes on Egyptian Arabic Dialects (Wiesbaden 1984–1999), the Arabische Dialektgeographie (Brill, 2005), and Wortatlas der arabischen Dialekte, Band I: Mensch, Natur, Fauna und Flora (Brill, 2010), Band II: Materielle Kultur (Brill, 2012), Band III: Verben, Adjektive, Zeit und Zahlen (Brill 2014).

Manfred Woidich, Dr. phil (1969) in Semitic studies, University of Munich, Professor Emeritus of Arabic language at the University of Amsterdam, the Netherlands. His publications on Cairo Arabic include Das Kairenisch-Arabische. Eine Grammatik (2006) and (with Rabha Heinen-Nasr) the textbook kullu tamām (2004), as well as many articles and monographs on Egyptian Arabic dialects in general (Upper Egypt, Oases). He co-authored (with Peter Behnstedt) the five volumes on Egyptian Arabic Dialects (Wiesbaden 1984–1999), the Arabische Dialektgeographie (Brill, 2005), and Wortatlas der arabischen Dialekte, Band I: Mensch, Natur, Fauna und Flora (Brill, 2010), Band II: Materielle Kultur(Brill, 2012), Band III: Verben, Adjektive, Zeit und Zahlen (Brill 2014).
“Mit dem Wortatlas der arabischen Dialekte liegt ein Werk vor, das in Zukunft für alle lexikalischen Studien der arabischen Dialekte berücksichtigt werden muss. […] Man kann Peter Behnstedt und Manfred Woidich nur Glückwünsche und Bewunderung dafür aussprechen, dass sie es geschafft haben, diesen enormen Umfang an Material auszuwerten, und ihnen ganz herzlich dafür danken.” - Veronika Ritt-Benmimoun, in: Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes 105 (2015), 437-445
Vorwort und Einleitung  vii
Abkürzungen  ix
Alphabetisches Kartenverzeichnis  xi
Alphabetical List of Maps  XIII
Karten und Kommentare   1
A. Allgemeines  I,II Marokko UPs   4
III Algerien/Tunesien UPs   7
IV Sudan UPs   8
V,VI Libanon/Israel UPs   9
VII Jordanien/Sinai UPs   10
VIII Irak UPs   11
IX Saudi-Arabien/Oman UPs   12
X Saudi-Arabien-SW/Jemen UPs   13
B. Interrogativa
439a wer?   17
 440 welche(r)?   30
 441 was?   41
441a    44
443a warum?   83
443b warum?   87
443c Andere Bildungen   91
443d warum? Pragmatische Implikaturen   94
444a wann?   109
444b wann? Reflexe von *ʾaymatā   114
444c wann? Analytische Neubildungen   117
444d wann? Marokko   120
444e,f wann? Ägypten und Jemen   123
444g wann? Syrien   125
444h wann? Antiochien und Anatolien   127
444j,k,l wann? Palästina – Jordanien   129
445a wo?   131
445d,e Antiochien, Anatolien   137
446a woher?   139
446d Syrien: woher?   143
446e Antiochien: woher?   145
447a wie?   147
447b wie?   153
448a wieviel?, wie viele?, wie lange?   155
448b wieviel?, wie viele?, wie lange?   160
C. Demonstrativadverbien
449a hier, *hunā und *hāhunā als Ausgangspunkte   167
449c hier, erweiterte, diminutive und andere Formen   176
450a dort   184
450b dort, Reflexe von *hunāka, *hināka, *hāhunāka, *hāhināka ohne Erweiterungen   189
450c dort, erweiterte Formen, Varia   194
450d dort, Marokko   197
450e dort, Ägypten   199
450f dort, Syrien   201
450h dort, Antiochien, Anatolien   205
450j dort, Jemen   207
D. Weitere Lokativadverbien
 451 draußen   211
 452 drinnen   215
453a rechts/recht(e)   219
454a links   223
454b links, Marokko   227
454c,d links, Jemen/Antiochien   229
455a geradeaus   231
455b geradeaus   234
455c geradeaus, Entlehnungen   236
455d geradeaus, Syrien   239
456a oben   241
 457 unten   245
E. Temporaladverbien
 458 heute   252
459a gestern   256
459b, 459c gestern, Syrien. gestern nacht Jemen   261
 460 morgen   267
461a jetzt Überblick   272
461b jetzt, Marokko   281
461c jetzt, Algerien   283
461d jetzt, Ägypten   285
461g–h jetzt, Syrien/Libanon   288
 462 danach   292
 463 früh   299
464a nächstes Jahr   304
464b nächstes Jahr, Syrien   308
464d nächstes Jahr Galiläa   311
465a letztes Jahr, voriges Jahr   313
465d letztes Jahr Syrien, Galiläa   320
F. Adverbium der Art und Weise “so”
466a so   324
466d so, Syrien   332
G. Quantifikatoren, Intensifikatoren
467a viel   337
467b viel   344
467c viel   349
468a sehr   357
468b sehr   361
468c sehr   364
468d sehr, Varia und Entlehnungen   368
H. Varia
469a überhaupt (nicht)   371
469b überhaupt nicht, Varia   377
470a vielleicht   381
470b vielleicht   388
471a Reflexivausdrücke und Intensifikatoren   392
471b Reflexivwörter/Intensifikatoren   398
471c Reflexivwörter/Intensifikatoren, Marokko   403
472a Genitivexponent   407
472b Genitivexponent, Marokko   418
I. Existentialpartikeln
473a Existentialausdrücke: “es gibt”   425
473b “es gibt”, Syrien   433
474a Existentialausdrücke: “es gibt nicht”, Suppletive Paradigmen   436
474b “es gibt nicht”, Syrien, Libanon   440
J. Temporalphrase “seit”
 475 seit … sein   445
K. Interjektionen
476a Affirmationspartikel ja!   449
476b ʾaywa und ähnliche Formen, zweisilbige, reduplizierende Formen   453
476c Affirmationspartikel ja! Varia   456
476d ja!, Marokko   459
476e ja!, Jemen   461
476f Deutsch doch!, frz. si! – Widerspruch zu einer negiert gestellten Frage oder Behauptung   463
477a Negationspartikel nein!   466
477b nein!, Jemen, Südwest-Saudi-Arabien   470
L. Phraseologisches “mit Gewalt” und “genug!”
 478 mit Gewalt   473
479a genug!   481
479b Genug!   485
479c Genug! Entlehnungen   490
Bibliographie   491
Corrigenda et Addenda zu Bänden I–III   519
Wortindex Band IV   525
Sachindex Bände I–IV   559
All those interested in linguistics and dialectology of the Middle-East and North-Africa.
  • Collapse
  • Expand