Browse results
Contributors are: Nadeen Mustafa A Alsulaimi, María Enid Barga, Bede Benjamin Bidlack, André van der Braak, Francis X. Clooney, Catherine Cornille, Jonathan Edelmann, Marianne Farina, James L. Fredericks, Rouyan Gu, Paul Hedges, Holly Hilgardner, Daniel Joslyn-Siemiatkoski, Louis Komjathy, Christian S. Krokus, LAI, Pan-chiu, Kristin Johnston Largen, John Makransky, Jerry L. Martin, Vahid Mahdavi Mehr, Marianne Moyaert, Emmanuel Nathan, Robert Cummings Neville, Hugh Nicholson, Jerusha Tanner Rhodes, Devorah Schoenfeld, Klaus von Stosch, Axel Marc Oaks Takacs, Pim Valkenberg, Maureen L. Walsh, Kijin James Wu
Contributors are: Nadeen Mustafa A Alsulaimi, María Enid Barga, Bede Benjamin Bidlack, André van der Braak, Francis X. Clooney, Catherine Cornille, Jonathan Edelmann, Marianne Farina, James L. Fredericks, Rouyan Gu, Paul Hedges, Holly Hilgardner, Daniel Joslyn-Siemiatkoski, Louis Komjathy, Christian S. Krokus, LAI, Pan-chiu, Kristin Johnston Largen, John Makransky, Jerry L. Martin, Vahid Mahdavi Mehr, Marianne Moyaert, Emmanuel Nathan, Robert Cummings Neville, Hugh Nicholson, Jerusha Tanner Rhodes, Devorah Schoenfeld, Klaus von Stosch, Axel Marc Oaks Takacs, Pim Valkenberg, Maureen L. Walsh, Kijin James Wu
Abstract
According to Weber’s sociology of religion, Catholic moral book-keeping exhibits a tendency to offset merit with demerit, while that of Puritanism reflects a systematic and rational formation of a believer’s ethical life. This paper aims to prove that this distinction of Weber’s could be used to explain the tension between Catholicism in the late Ming dynasty and the traditional Chinese ledgers of merit and demerit at that time. Catholicism in the late Ming regarded the practice of keeping ledgers as representing not knowing God, leading to arithmetical moral practices that could undermine the purity of morality. Instead, what it required of its believers was a constant confession that enabled them to form a systematic self-examination and practice. This self-understanding of Catholicism is consistent with Weber’s interpretation of the Jesuit methodology of salvation.
In the present volume, Angelika Brodersen uses a text-critical edition of al-Ṣābūnī’s comprehensive theological work, the Kitāb al-Kifāya fī l-hidāya fī uṣūl al-dīn, to analyze, based on selected thematic examples, how both elements of Māturīdite theological tradition and transformation processes occur in al-Ṣābūnī’s work, which contributed to the consolidation of the Māturīdiyya as a Sunni school of thought.
Nūr ad-Dīn aṣ-Ṣābūnī war ein prominenter Jurist und Theologe im Samarkand des ausgehenden 6./12. Jahrhunderts. Seine theologischen Werke stehen einerseits in der Tradition der ḥanafitisch-māturīditischen Strömung des sunnitischen kalāms. Auf der anderen Seite spiegelt aṣ-Ṣābūnīs Argumentation die zunehmende Auseinandersetzung der māturīditischen mutakallimūn mit ihrem allgemeinen geistesgeschichtlichen Umfeld wider. Bezeugt sind seine Diskussionen mit dem berühmten Gelehrten Faḫr ad-Dīn ar-Rāzī.
Im vorliegenden Band untersucht Angelika Brodersen auf der Grundlage einer textkritischen Edition von aṣ-Ṣābūnīs theologischem Hauptwerk, dem Kitāb al-Kifāya fī l-hidāya fī uṣūl ad-dīn, anhand ausgewählter Themenbeispiele, wie sich im Werk aṣ-Ṣābūnīs sowohl Elemente māturīditischer theologischer Tradition als auch Transformationsprozesse verfolgen lassen, die zur Konsolidierung der Māturīdiyya als sunnitische Schulrichtung beigetragen haben.
In the present volume, Angelika Brodersen uses a text-critical edition of al-Ṣābūnī’s comprehensive theological work, the Kitāb al-Kifāya fī l-hidāya fī uṣūl al-dīn, to analyze, based on selected thematic examples, how both elements of Māturīdite theological tradition and transformation processes occur in al-Ṣābūnī’s work, which contributed to the consolidation of the Māturīdiyya as a Sunni school of thought.
Nūr ad-Dīn aṣ-Ṣābūnī war ein prominenter Jurist und Theologe im Samarkand des ausgehenden 6./12. Jahrhunderts. Seine theologischen Werke stehen einerseits in der Tradition der ḥanafitisch-māturīditischen Strömung des sunnitischen kalāms. Auf der anderen Seite spiegelt aṣ-Ṣābūnīs Argumentation die zunehmende Auseinandersetzung der māturīditischen mutakallimūn mit ihrem allgemeinen geistesgeschichtlichen Umfeld wider. Bezeugt sind seine Diskussionen mit dem berühmten Gelehrten Faḫr ad-Dīn ar-Rāzī.
Im vorliegenden Band untersucht Angelika Brodersen auf der Grundlage einer textkritischen Edition von aṣ-Ṣābūnīs theologischem Hauptwerk, dem Kitāb al-Kifāya fī l-hidāya fī uṣūl ad-dīn, anhand ausgewählter Themenbeispiele, wie sich im Werk aṣ-Ṣābūnīs sowohl Elemente māturīditischer theologischer Tradition als auch Transformationsprozesse verfolgen lassen, die zur Konsolidierung der Māturīdiyya als sunnitische Schulrichtung beigetragen haben.
Scottish Missions to China brings together essays by leading Chinese, European, and North American scholars in mission history, sinology, theology, cultural and literary studies, and psychology. It calls attention to how the historic enterprise of Scottish missions to China presents new insights into Scottish-Chinese and British-Chinese relations.
Contributors are: Joanna Baradziej, Marilyn L. Bowman, Alexander Chow, Gao Zhiqiang, Joachim Gentz, David Jasper, Christopher Legge, Lauren F. Pfister, David J. Reimer, Brian Stanley, Yang Huilin, Zheng Shuhong.
Scottish Missions to China brings together essays by leading Chinese, European, and North American scholars in mission history, sinology, theology, cultural and literary studies, and psychology. It calls attention to how the historic enterprise of Scottish missions to China presents new insights into Scottish-Chinese and British-Chinese relations.
Contributors are: Joanna Baradziej, Marilyn L. Bowman, Alexander Chow, Gao Zhiqiang, Joachim Gentz, David Jasper, Christopher Legge, Lauren F. Pfister, David J. Reimer, Brian Stanley, Yang Huilin, Zheng Shuhong.
Abstract
As the first school established by Protestant missionaries to China, the Anglo–Chinese College played an important role in the history of cultural communication between China and the West. The Anglo–Chinese College offered a broad tuition that included Christianity alongside Western and Chinese humanities and sciences, which promoted the development of modern education in China. Its printing press was the first to publish Chinese books by using metal moveable type, which modernized the publishing technology of China and opened the next phase of China’s print culture. Its translations between English and Chinese opened up China to Christian culture and Anglophone societies to Chinese classical culture. The Anglo–Chinese College built a bridge between the East and the West, not only in the time of Morrison and Legge, but in its legacy that continues to have an impact even until today.
Abstract
Single female missionaries arrived in Manchuria in 1882 and constituted more than half of the mission during the whole period of the mission activities there. This chapter shows the complexity of building the female missionaries’ view on China and their contribution to the creation of the Western image of China. First, the chapter shows how missionary candidates in Scotland were first given a vision of the Orient in the Women’s Missionary College through courses on non-Western cultures, initiated by Annie Hunter Small. Second, it discusses the further development of knowledge about China during a language course in Beijing. Such a language course not only facilitated the communication between missionaries and potential Christians, but it also opened different future career possibilities. Third, the chapter discusses how female missionaries presented an image of China to Scottish Presbyterians through missionary journals. Fourth, it presents the complexity of the relations female missionaries established on the mission field. Namely it discusses the friendship of a Scottish missionary Helen B. K. Maclean and a Chinese woman called Fragrant Tree. This was a very unusual friendship, as Fragrant Tree later moved to Scotland. All of these aspects present a variety of missionaries’ perceptions and knowledge of China, and their relations with Chinese women.
Abstract
This essay will explore the so-called “term question” associated with major attempts at providing a Chinese rendering of the name of God. It will focus on two foundational missionary-scholars to China, Matteo Ricci and James Legge, and examine the different philosophical and theological contexts that ultimately resulted in the same conclusion – that is, to identify an equivalence between the Christian God and the ancient Chinese understanding of Shangdi
Abstract
This chapter explores the understanding of the role of “the people” in James Legge’s (1815–1897) translation of the Book of Documents (1865). In comparison with other European translations of this book Legge’s readings will be explained in the context of both, the prevailing Chinese commentarial interpretations of his times as well as his own Scottish philosophical and theological background. The analysis attempts to tackle the question what exactly the factors were that inspired Legge’s readings, readings that have informed, and still continue to inform, contemporary interpretations of the Shangshu and thus contemporary discussions about Chinese traditional political culture and early Chinese approaches to human rights.