Browse results

You are looking at 1 - 10 of 924 items for :

  • Languages and Linguistics x
  • All accessible content x
  • Chapters/Articles x
  • Primary Language: English x
Clear All Modify Search

Isabel Deibel

After decades of debate in linguistic theory, the lexical/functional status of adpositions is still controversial. Lexicon-Grammar mixed languages such as Media Lengua, spoken in Northern Ecuador, are excellent testing cases for such grammatical categories: This mixed language displays a conservative Quichua morphosyntactic frame while approximately 90% of its lexical roots are relexified from Spanish. Thus, due to the lexical-functional split Media Lengua displays, whether adpositions in this language are realized in Quichua or Spanish can speak to their status as a lexical/functional category. This study reports data from recent field research, conducted with speakers trilingual in Media Lengua, Quichua and Spanish who participated in two tasks (video description and translation). The results show a split between lexical and functional adpositions in Media Lengua, manifested in the dual-language realization of complex (multimorphemic) items: The lexical part of these complex items is relexified from Spanish while the functional part is retained in Quichua – even when participants are structurally primed. This suggests that Media Lengua across communities systematically follows Quichua morphosyntactic rules.

Rob Pensalfini and Felicity Meakins

This paper explores borrowing of nouns between two unrelated Australian languages with a long history of contact: Mudburra, a language with no grammatical gender, and Jingulu, which has four genders and super-classing. Unusually, this case involves extensive borrowing in both directions, resulting in the languages sharing 65% of their nouns. This bi-directional borrowing of nouns allows us to simultaneously examine the behaviour of gender where (i) nouns from a language with no gender have transferred into a language with a gender system, and (ii) nouns from a language with gender have transferred into a language with no gender system. Previous work in this area has been interested in the how nouns are categorised in scenario (i) (Deuchar et al., 2014; Jake et al., 2002; Liceras et al., 2008; Parafita Couto et al., 2015; Poplack et al., 1982), and whether there is any evidence for the development of a gender system in the recipient language in scenario (ii) (Aikhenvald, 2003; Corbett, 1991; Heath, 1978; Matras and Sakel, 2007; Seifart, 2012; Stolz, 2009; Stolz, 2012). We show that Mudburra nouns borrowed into Jingulu are assigned gender on the basis of their semantics, with gender superclassing effects and morpho-phonological massaging. Some of the borrowings into Mudburra, on the other hand, demonstrate a sophisticated understanding of Jingulu morpho-syntax which speaks to a high degree of bilingualism between Mudburra and Jingulu over an extended period.

Matthias Urban

In this article, I reconsider the evidence for a Central Andean linguistic area. I suggest that there is no evidence for a clear-cut linguistic area comprising the entire Central Andes narrowly defined, and that perceived homogeneity is partially due to an overemphasis on the largest and surviving Central Andean language families, Quechuan and Aymaran. I show that none of the other Central Andean languages known sufficiently well match their typological profile to a high degree. I make a contribution to a more adequate picture by discussing some typological aspects tentatively recoverable for the extinct and poorly documented languages of the North-Central Andes. These suggest that the North was the site of linguistic traits contrasting with those of Quechuan and Aymaran.

Maria S. Morozova

The purpose of this article is to study the linguistic evidence of Slavic-Albanian language contact in the kinship terminology of the Mrkovići, a Muslim Slavic-speaking group in southern Montenegro, and to demonstrate how it refers to the social context and the kind of contact situation. The material for this study was collected during fieldwork conducted from 2012 to 2015 in the villages of the Mrkovići area. Kinship terminology of the Mrkovići dialect is compared with that of bcms, Albanian, and the other Balkan languages and dialects. Particular attention is given to the items borrowed from Albanian and Ottoman Turkish, and to the structural borrowing from Albanian. Information presented in the article will be of interest to linguists and anthropologists who investigate kinship terminologies in the world’s languages or do their research in the field of Balkan studies with particular attention to Slavic-Albanian contact and bilingualism.

Francesca R. Moro

This paper discusses historical and ongoing morphological simplification in Alorese, an Austronesian language spoken in eastern Indonesia. From comparative evidence, it is clear that Alorese lost almost all of its morphology over several hundred years as a consequence of language contact (Klamer, 2012, to appear). By providing both linguistic and cultural-historical evidence, this paper shows that Alorese has historically undergone morphological simplification as a result of second language (L2) learning. The first part of the paper presents a case study comparing the use of subject agreement prefixes in Alorese L1 speakers (n=6) and Alorese L2 speakers (n=12). The results show that L2 speakers deviate from the native norm, and tend to use one prefix as default agreement. The variation found among L2 speakers reveals an ongoing change possibly leading to the restructuring of the Alorese agreement system. The second part of the paper applies models of linguistic change (Kusters, 2003; Trudgill, 2011) to the Alorese community and shows that Alorese has been, and still is, spoken in a community with a large number of L2 speakers, where morphological simplification is expected to occur.

Afifa Eve Kheir

This study examines the language of the Druze community in Israel as going through the process of convergence and a composite Matrix Language formation, resulting in a split language, a.k.a. mixed language, based on Myers-Scotton’s Matrix Language turnover hypothesis (2002). Longitudinal data of Palestinian Arabic/Israeli Hebrew codeswitching from the Israeli Druze community collected in 2000 and 2017 indicate that there is a composite Matrix Language formation resulting in a split language. Such a composite involves convergence features in congruence with stage ii of the hypothesis, resulting in a composite morphosyntactic frame. The main features of convergence are the introduction of Israeli Hebrew system morphemes, including early system morphemes, bridge system morphemes and outsider late system morphemes-in some cases appearing independently, but in most cases, in conjunction with content morphemes. There are features of lexical conceptual structures and morphological realization patterns as well. Sociolinguistic factors are suggested as potential motivators for such composite and split language formation.