Browse results

You are looking at 1 - 10 of 23 items for :

  • Reference Work x
  • Upcoming Publications x
  • Upcoming Publications x
  • Just Published x
  • Access: Open Access x
  • Search level: All x
Clear All
Editor / Translator:
Translator:
The second volume in the Anti-Jesuit Literature series at Brill casts a revealing light on a crucial moment in eighteenth-century France: the suppression of the Jesuits. Through the expert translation of three representative treatises by Jotham Parsons and Patricia M. Ranum, this collection delves into the heart of the conflict, presenting views from Jansenist-Gallican magistrates, conservative clerics, and Enlightenment thinkers. Edited with contextual commentary by Robert A. Maryks and Jotham Parsons, the volume not only navigates the complexities of the Jesuits’ decline but also places it in the context of the broader Enlightenment critique, exploring the intricate interplay between evolving ideas of governance, faith, and intellectual freedom.
For more than a millennium, Kālidāsa’s poem “Lineage of the Raghus” (Raghuvaṃśa) has been acknowledged as one of the masterpieces of Sanskrit literature. Thousands of manuscripts transmit it, and dozens of pre-modern commentaries expound the text.
This is the second volume (out of three) of the earliest surviving commentary, that of the tenth-century Kashmirian Vallabhadeva. The text that he had before him of Kālidāsa’s poems differs in many places from that printed in other editions, which generally follow the readings of the commentator Mallinātha, who wrote four centuries later.
Notes discuss the text and report the readings of three other hitherto unpublished commentaries that predate Mallinātha, namely those of Śrīnātha, Vaidyaśrīgarbha and Dakṣiṇāvartanātha.
Editor / Translator:
Nahj al-Balāghah, the celebrated compendium of orations, letters, and sayings of ʿAlī ibn Abī Ṭālib (d. 40/661) compiled by al-Sharīf al-Raḍī (d. 406/1015), is a masterpiece of Arabic literature and Islamic wisdom studied and memorized avidly and continually for over a thousand years. Showcasing ʿAlī’s life and travails in his own words, it also transcribes his profound reflections on piety and virtue, and on just and compassionate governance. Tahera Qutbuddin’s meticulously researched critical edition based on the earliest 5th/11th-century manuscripts, with a lucid, annotated facing-page translation, brings to the modern reader the power and beauty of this influential text, and confirms the aptness of Raḍī’s title, “The Way of Eloquence.”
Author:
Editor / Translator:
Volume Editor:
Adam Mickiewicz (1798 – 1855) was the greatest Polish Romantic poet, and one of the great intellectual and literary figures of the first half of the 19th century in Europe. Through his verses, as well as his efforts as a scholar, lecturer, political activist and literary celebrity, he sought to bridge the gap between the Slavic nations and the culture of Western Europe. This selection of 27 poems focuses on the poems within Mickiewicz’s oeuvre which might be described as metaphysical. These original, ingenious verses explore an astonishing range of religious, mystical, philosophical, and existential themes, inviting the reader to include Mickiewicz among the most eminent figures of early European Romanticism, including Coleridge, Wordsworth and Novalis, as well the American transcendentalists. Mickiewicz’s poetry and thought are the creation of a restlessly inventive mind: his vision was unorthodox, unpredictable and ever-developing. The book presents a bilingual edition (Polish-English) with a scholarly introduction and commentary, presenting Mickiewicz as a writer in the context of his times. The co-editors of the volume are Jerzy Fiećko, one of the eminent experts in the field of Mickiewicz studies, and Mateusz Stróżyński, an internationally recognized scholar of the Platonic tradition and Western mysticism.
Swahili Poetry of Commitment by Ustadh Mahmoud Mau
The present volume is a pioneering collection of poetry by the outstanding Kenyan poet, intellectual and imam Ustadh Mahmmoud Mau (born 1952) from Lamu island, once an Indian Ocean hub, now on the edge of the nation state. By means of poetry in Arabic script, the poet raises his voice against social ills and injustices troubling his community on Lamu. The book situates Mahmoud Mau’s oeuvre within transoceanic exchanges of thoughts so characteristic of the Swahili coast. It shows how Swahili Indian Ocean intellectual history inhabits an individual biography and writings. Moreover, it also portrays a unique African Muslim thinker and his poetry in the local language, which has so often been neglected as major site for critical discourse in Islamic Africa.
The selected poetry is clustered around the following themes: jamii: societal topical issues, ilimu: the importance of education, huruma: social roles and responsabilities, matukio: biographical events and maombi: supplications. Prefaced by Rayya Timamy (Nairobi University), the volume includes contributions by Jasmin Mahazi, Kai Kresse and Kadara Swaleh, Annachiara Raia and Clarissa Vierke. The authors’ approaches highlight the relevance of local epistemologies as archives for understanding the relationship between reform Islam and local communities in contemporary Africa.
Winner of the 2023 Roland H. Bainton Prize for Art History

Written by the poet-painter Karel van Mander, who finished it in June 1603, the Grondt der edel, vry schilderconst (Foundation of the Noble, Free Art of Painting) was the first systematic treatise on schilderconst (the art of painting / picturing) to be published in Dutch (Haarlem: Paschier van Wes[t]busch, 1604). This English-language edition of the Grondt, accompanied by an introductory monograph and a full critical apparatus, provides unprecedented access to Van Mander’s crucially important art treatise. The book sheds light on key terms and critical categories such as schilder, manier, uyt zijn selven doen, welstandt, leven and gheest, and wel schilderen, and both exemplifies and explicates the author’s distinctive views on the complementary forms and functions of history and landscape.
Aristotle for Lay Princes in Medieval Spain
In Alfonso de Cartagena’s 'Memoriale virtutum' (1422), María Morrás and Jeremy Lawrance offer a critical edition of an anthology of Aristotle’s Nicomachean Ethics, compiled and significantly altered by the major Castilian intellectual of the day, Bishop Alfonso de Cartagena, and addressed to the heir to the throne of Portugal, Crown Prince Duarte.
The work is a speculum principis, an education of a future king in the virtues suitable to a statesman. Cartagena’s choice of Aristotle was a harbinger of Renaissance ideas. The “memorial” sheds light on a society in transition, setting new ethical guidelines for the ruling class at the crossroads between medieval feudalism and Renaissance absolutism.
A Descriptive Bibliography of the Works Published in the Seventeenth Century
In Printing Spinoza Jeroen van de Ven systematically examines all seventeenth-century printed editions of Spinoza’s writings, published between 1663 and 1694, as well as their variant ‘issues’. In focus are Spinoza’s 1663 adumbration of René Descartes’s ‘Principles of Philosophy’ with his own ‘Metaphysical Thoughts’, the ‘Theological-Political Treatise’ (1670), and the posthumous writings (1677), including the famously-known ‘Ethics’.
Van de Ven’s descriptive bibliography studies, contextualizes, and records all aspects of the publication history of Spinoza’s writings from manuscript to print and assesses their immediate reception. It discusses the printed books’ codicology, philology, typographical and textual relationships, illustration programmes, as well as their dissemination in early Enlightenment Europe, in view of the physical aspects of 1,246 extant copies and their provenance.
Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268
Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia provides the princeps diplomatic edition and a comprehensive study of Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268. The manuscript, produced in the Iberian Peninsula in the late thirteenth century, features a biblical glossary-commentary in Hebrew that includes 2,018 glosses in the vernacular and 156 in Arabic, and to date is the only manuscript of these characteristics known to have been produced in this region.

Esperanza Alfonso has edited the text and presents here a study of it, examining its pedagogical function, its sources, its exegetical content, and its extraordinary value for the study of biblical translation in the Iberian Peninsula and in the Sephardic Diaspora. Javier del Barco provides a detailed linguistic study and a glossary of the corpus of vernacular glosses.

For a version with a list of corrections and additions, see https://digital.csic.es/handle/10261/265401.