Browse results

Series:

Nobuto Yamamoto

In Censorship in Colonial Indonesia, 1901–1942 Nobuto Yamamoto examines the institutionalization of censorship and its symbiosis with print culture in the former Dutch colony. Born from the liberal desire to promote the well-being of the colonial population, censorship was not practiced exclusively in repressive ways but manifested in constructive policies and stimuli, among which was the cultivation of the “native press” under state patronage. Censorship in the Indies oscillated between liberal impulse and the intrinsic insecurity of a colonial state in the era of nationalism and democratic governance. It proved unpredictable in terms of outcomes, at times being co-opted by resourceful activists and journalists, and susceptible to international politics as it transformed during the Sino-Japanese war of the 1930s.

China's Old Churches

The History, Architecture, and Legacy of Catholic Sacred Structures in Beijing, Tianjin, and Hebei Province

Series:

Alan Richard Sweeten

China’s Old Churches, by Alan Sweeten, examines the history of Catholicism (1600 to the present) as reflected by the location, style, and details of sacred structures in three crucial north China areas. Examined are the most famous and important churches in the urban settings of Beijing and Tianjin as well as lesser-known ones in rural Hebei Province.
Missionaries built Western-looking churches to make a broad religious statement important to themselves and Chinese worshippers. Non-Catholics, however, tended to see churches as socio-politically foreign and invasive. The physical-visual impact of church structures is significant. Today, restored old and new churches are still mostly of Western style, serving a growing number of Catholics who actively support a Marian movement.

Kao Gong Ji: A Translation and Commentary

The First Chinese Technology Encyclopaedia

Series:

Edited by Zengjian Guan and Konrad Herrmann

In Kao Gong Ji: A Translation and Commentary, Guan Zengjian and Konrad Herrmann offer an English translation and commentary of the first technological encyclopaedia in China. This work came into being around the 5th century C.E. and contains descriptions of thirty technologies used at the time. Most prominent are bronze casting, the manufacture of carriages and weapons, a metrological standard, the making of musical instruments, and the planning of cities. The technologies, including the manufacturing process and quality assurance, are based on standardization and modularization. In several commentaries, the editors show to which degree the descriptions of Kao Gong Ji correspond to archaeological findings.

The Language of the Old-Okinawan Omoro Sōshi

Reference Grammar, with Textual Selections

Series:

Leon A. Serafim and Rumiko Shinzato

The Omoro Sōshi (1531–1623) is an indispensable resource for historical linguistic comparison of Old Okinawan with other Ryukyuan languages and Old Japanese. Leon A Serafim and Rumiko Shinzato offer a reference grammar, including detailed phonological analyses, of the otherwise opaque and dense poetic/religious language of the Omoro Sōshi.

Meshing Western linguistic insight with existing literary/linguistic work in Ryukyuan studies, and incorporating their own research on Modern Okinawan, the authors offer a grammar and phonology of the Omoro language, with selected (excerpts of) songs grammatically analyzed, phonologically reconstructed, translated, and annotated.

Series:

Edited by Roger R. Jackson and Klaus-Dieter Mathes

Mahāmudrā in India and Tibet presents cutting-edge research by European and North American scholars on the Indian origins and Tibetan interpretations of one of the most popular and influential of all Tibetan meditation traditions, Mahāmudrā, or the great seal. The contributions shed fresh light on important areas of Mahāmudrā studies, exploring the Great Seal’s place in the Mahāyāna Samādhirājasūtra, the Indian tantric Seven Siddhi Texts, Dunhuang Yogatantra texts, Mar pa’s Rngog lineage, and the Dgongs gcig literature of the ’Bri gung, as well as in the works of Yu mo Mi bskyod rdo rje, the Fourth Zhwa dmar pa Chos grags ye shes, the Eighth Karma pa Mi-bskyod rdo rje, and various Dge lugs masters of the 17th–18th centuries.
Contributors are: Jacob Dalton, Martina Draszczyk, Cecile Ducher, David Higgins, Roger R. Jackson, Casey Kemp, Adam Krug, Klaus-Dieter Mathes, Jan-Ulrich Sobisch, and Paul Thomas.

The Mandate of Heaven

Strategy, Revolution, and the First European Translation of 'Sunzi’s Art of War' (1772)

Series:

Adam Parr

The Mandate of Heaven examines the first European version of Sunzi’s Art of War, which was translated from Chinese by Joseph Amiot, a French missionary in Beijing, and published in Paris in 1772. His work is presented in English for the first time. Amiot undertook this project following the suppression of the Society of Jesus in France with the aim of demonstrating the value of the China mission to the French government. He addressed his work to Henri Bertin, minister of state, beginning a thirty-year correspondence between the two men. Amiot framed his translation in order to promote a radical agenda using the Chinese doctrine of the “mandate of heaven.” This was picked up within the sinophile and radical circle of the physiocrats, who promoted China as a model for revolution in Europe. The work also arrived just as the concept of strategy was emerging in France. Thus Amiot’s Sunzi can be placed among seminal developments in European political and strategic thought on the eve of the revolutionary era.

Series:

Nanny Kim

The commercialized economy of late imperial China depended on efficient transport, yet transport technologies, transport economics as well as its role in local societies and in interdependencies of environments and human activities are acutely under-researched. Nanny Kim analyses two transports systems into the Southwest of Qing China through the long eighteenth century and up to the mid-nineteenth century civil wars. The case studies explore shipping on the Upper Changjiang in Sichuan and through the Three Gorges into Hubei, and road transport out of the Sichuan Basin across northeastern Yunnan and northwestern Guizhou into central Yunnan. Specific and concrete investigations of a river that presented extreme dangers to navigation and carriage across the crunch zone of the Himalayan Plateau provides a basis for a systematic reconstruction of transport outside the lowland centres and their convenient networks of water transport.

Ottoman-Southeast Asian Relations (2 vols.)

Sources from the Ottoman Archives

Series:

Ismail Hakkı Kadı and A.C.S. Peacock

Ottoman-Southeast Asian Relations: Sources from the Ottoman Archives, is a product of meticulous study of İsmail Hakkı Kadı, A.C.S. Peacock and other contributors on historical documents from the Ottoman archives. The work contains documents in Ottoman-Turkish, Malay, Arabic, French, English, Tausung, Burmese and Thai-languages, each introduced by an expert in the language and history of the related country. The work contains documents hitherto unknown to historians as well as others that have been unearthed before but remained confined to the use of limed scholars who had access to the Ottoman archives. The resources published in this study show that the Ottoman Empire was an active actor within the context of Southeast Asian experience with Western colonialism. The fact that the extensive literature on this experience made limited use of Ottoman source materials indicates the crucial importance of this publication for future innovative research in the field.

Contributors are: Giancarlo Casale, Annabel Teh Gallop, Rıfat Günalan, Patricia Herbert, Jana Igunma, Midori Kawashima, Abraham Sakili and Michael Talbot

The Poetry Contest in Six Hundred Rounds

A Translation and Commentary

Series:

Thomas E. McAuley

For the monumental Poetry Competition in Six Hundred Rounds ( Roppyakuban uta’awase), twelve poets each provided one hundred waka poems, fifty on seasonal topics and fifty on love, which were matched, critiqued by the participants and judged by Fujiwara no Shunzei, the premiere poet of his age. Its critical importance is heightened by the addition of a lengthy Appeal ( chinjō) against Shunzei’s judgements by the conservative poet and monk, Kenshō. It is one of the key texts for understanding poetic and critical practice in late twelfth century Japan, and of the conflict between conservative and innovative poets.
The Competition and Appeal are presented here for the first time in complete English translation with accompanying commentary and explanatory notes by Thomas McAuley.