Browse results

You are looking at 1 - 10 of 260 items for :

  • Hauptsprache: English x
  • Nach Ebene eingrenzen: All x
  • Status: Published x
Clear All
Editor / Translator:
Contrary to the usual sympathetic image of Kang Youwei found in historical studies, The Big Cheat offers a starkly negative portrayal of Kang. Its author, Huang Shizhong, a late Qing revolutionary and prolific author of over 20 novels, depicts Kang as a lifelong master fraud. His attack on Kang sheds light on the reform-revolution divide featured in every narrative about the rise of modern China.

Huang’s novel stands as a period testimony to the political and ideological struggles for China’s future during the last years of the Qing dynasty before it fell in 1912. This is the first English language edition of the novel, translated by Luke S. K. Kwong, who offers an extensive introduction contextualizing Huang's novel in historical perspective.
Aspects of Foreign Relations, Politics, and Nationality, 1980-1999
Author:
The breakup of the Union of Soviet Socialist Republics (USSR) in 1991 had significant repercussions on Chinese politics, foreign policy, and other aspects. In this book, Jie Li examines the evolution of Chinese intellectual perceptions of the Soviet Union in the 1980s and 1990s, before and after the collapse.

Relying on a larger body of updated Chinese sources, Li re-evaluates many key issues in post-Mao Chinese Sovietology, arguing that the Chinese views on the Soviet Union had been influenced and shaped by the ups-and-downs of Sino-Soviet (and later Sino-Russian) relations, China’s domestic political climate, and the political developments in Moscow. By researching the country of the Soviet Union, Chinese Soviet-watchers did not focus on the USSR alone, but mostly attempted to confirm and legitimize the Chinese state policies of reform and open door in both decades. By examining the Soviet past, Chinese scholars not only demonstrated concern for the survival of the CCP regime, but also attempted to envision the future direction and position of China in the post-communist world.
Editor:
Editor / Translator:
The volume, edited by Tao Feiya and featuring recent Chinese scholarly articles translated into English for the first time by Max L. Bohnenkamp, traces the history of Christianity in China and explores the dynamics of Christian practices in Chinese society. Its twenty chapters, written by Chinese scholars of the history of religion, span the development of Christianity in China from the era of the Tang Dynasty to the twentieth century. The four parts of the volume explore the Sinicization of Christian texts and thought, the conflicts within China between Christianity and Chinese institutions, relations between religious groups, and societal and political issues beyond religion. Taken together, this volume places the practice of Christianity in China into the context of world history, while investigating the particular and localized challenges of Christianity’s spread in China.
Author:
Editor / Translator:
Volume Editors: and
This first and only English translation of Rong Xinjiang’s The Silk Road and Cultural Exchanges Between East and West is a collection of 28 papers on the history of the Silk Road and the interactions among the peoples and cultures of East and Central Asia, including the so-called Western Regions in modern-day Xinjiang. Each paper is a masterly study that combines information obtained from historical records with excavated materials, such as manuscripts, inscriptions and artefacts. The new materials primarily come from north-western China, including sites in the regions of Dunhuang, Turfan, Kucha, and Khotan. The book contains a wealth of original insights into nearly every aspect of the complex history of this region.
Following the Tea Ritual from China to West Africa
Green tea, imported from China, occupies an important place in the daily lives of Malians. They spend so much time preparing and consuming the sugared beverage that it became the country’s national drink. To find out how Malians came to practice the tea ritual, this study follows the beverage from China to Mali on its historical trade routes halfway around the globe. It examines the circumstances of its introduction, the course of the tea ritual, the equipment to prepare and consume it, and the meanings that it assumed in the various places on its travel across geographical regions, political economies, cultural contexts, and religious affiliations.
Author:
Editor / Translator:
Dunhuang: China’s traditional northwest frontier and overland conduit of exchange with the Old World. Jao Tsung-i: China’s last great traditional man of letters, polymath, and pioneer of comparative humanistic inquiry during Hong Kong’s global heyday. Jao and Dunhuang had a special relationship that this book makes accessible in English for the first time. Inside, Jao proposes an entirely new school of Chinese landscape painting, reconsiders Dunhuang’s oldest manuscripts as its newest research field, and explores topics ranging from comparative religion to medieval multimedia.
The Exchange of Ideas and Political Collaborations between China's Men of Guns and Men of Letters, 1919-1923
This book offers the first comprehensive study of the ways in which China’s men of guns (so-called “warlords”) and men of letters (May Fourth intellectuals) engaged one another for the making of a Chinese federation between 1919 and 1923. Breaking the constructed dichotomy between the men of guns and men of letters, Vivienne Guo’s analysis reappraises Chinese warlordism against the backdrop of the Chinese enlightenment. Exploring the ideological underpinnings and political vigour of the Chinese federalist movement, Negotiating A Chinese Federation provides a fresh interpretation of China’s cultural renewal and state-building.